"Aye, aye, sir," cheerily cried little King-Post, sweeping round his great steering oar.- Слушаю, сэр! - весело откликнулся коротышка Водорез, занося назад свое огромное рулевое весло.
"Lay back!" addressing his crew.- Навались, ребята!
"There!-there!-there again!А ну еще! еще! еще разок!
There she blows right ahead, boys!-lay back!"Вот они, прямо по носу! Навались!
"Never heed yonder yellow boys, Archy."- Чего ты уставился на этих желтых молодчиков, Арчи?
"Oh, I don't mind'em, sir," said Archy;- Да я ничего, сэр, - ответил Арчи.
"I knew it all before now.- Я и раньше знал обо всем этом.
Didn't I hear 'em in the hold?Разве же я не слышал, как они возились в трюме?
And didn't I tell Cabaco here of it?Я вот и Кабако говорил.
What say ye, Cabaco?Ну, что ты теперь скажешь, Кабако?
They are stowaways, Mr. Flask."Это безбилетные пассажиры, мистер Фласк.
"Pull, pull, my fine hearts-alive; pull, my children; pull, my little ones," drawlingly and soothingly sighed Stubb to his crew, some of whom still showed signs of uneasiness.- Жмите, жмите сильнее, молодцы, жмите, дети мои, жмите, малютки, - проникновенно и успокаивающе тянул единым выдохом Стабб, в чьей команде еще чувствовалось беспокойство.
"Why don't you break your backbones, my boys?- Что это вы так лениво спину гнете?
What is it you stare at?Куда уставились?
Those chaps in yonder boat?На тех парней в капитанской шлюпке?
Tut!Вот невидаль!
They are only five more hands come to help us-never mind from where-the more the merrier.Пятью работниками больше у нас стало - так не все ли равно, откуда они взялись? Чем больше, тем веселее.
Pull, then, do pull; never mind the brimstone-devils are good fellows enough.А ну, нажмите, нажмите посильней! Что нам за дело до серного духа? Черти тоже неплохие ребята.
So, so; there you are now; that's the stroke for a thousand pounds; that's the stroke to sweep the stakes!Вот так, вот так! Совсем другая работка, вот это толчок на тысячу фунтов, такой толчок сорвет все ставки!
Hurrah for the gold cup of sperm oil, my heroes!Да здравствует золотая чаша спермацета, молодцы мои!
Three cheers, men-all hearts alive!Трижды ура, братцы, - с вами не пропадешь!
Easy, easy; don't be in a hurry-don't be in a hurry.Эй, потише, потише; не торопиться, не торопиться!
Why don't you snap your oars, you rascals?Ломайте весла, вы, мошенники!
Bite something, you dogs!А ну, вгрызайтесь, собаки!
So, so, so, then:-softly, softly!Так, так, хорошо, легче, легче!
That's it-that's it! long and strong.Вот так, вот так! Заноси подальше и навались посильнее.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги