"I have it, I have it," cried Stubb, with delight, striking something in the subterranean regions, "a purse! a purse!"- Нашел! Нашел! - радостно воскликнул Стабб, нащупав что-то в темной глубине. - Клад!
Dropping his spade, he thrust both hands in, and drew out handfuls of something that looked like ripe Windsor soap, or rich mottled old cheese; very unctuous and savory withal.Выпустив лопату, он сунул в яму обе руки и вытащил в горстях нечто, напоминавшее с виду виндзорское мыло или зацветший старый сыр и при этом очень пахучее и маслянистое.
You might easily dent it with your thumb; it is of a hue between yellow and ash colour.Это вещество можно продавить пальцем, а цвет у него какой-то промежуточный - не то желтый, не то пепельный.
And this, good friends, is ambergris, worth a gold guinea an ounce to any druggist.Это, друзья мои, и есть серая амбра, идущая по золотой гинее за унцию у любого аптекаря.
Some six handfuls were obtained; but more was unavoidably lost in the sea, and still more, perhaps, might have been secured were it not for impatient Ahab's loud command to Stubb to desist, and come on board, else the ship would bid them good bye.Нам досталось горстей шесть, гораздо больше невозвратно ушло на дно морское, да и мы могли бы еще кое-что извлечь, если бы не громкий окрик сердитого Ахава, приказавшего Стаббу бросить все и вернуться на борт, потому что иначе корабль навсегда распрощается с ним.
CHAPTER 92. Ambergris.Глава XCII. СЕРАЯ АМБРА
Now this ambergris is a very curious substance, and so important as an article of commerce, that in 1791 a certain Nantucket-born Captain Coffin was examined at the bar of the English House of Commons on that subject.Упомянутая серая амбра - чрезвычайно интересное вещество, она представляет собой столь важный предмет торговли, что в 1791 году в английскую палату общин для дачи показаний по этому вопросу был специально вызван некий капитан Коффин из Нантакета.
For at that time, and indeed until a comparatively late day, the precise origin of ambergris remained, like amber itself, a problem to the learned.Дело в том, что тогда, да и до самого недавнего времени, происхождение серой амбры, равно как и сама амбра, было еще загадкой.
Though the word ambergris is but the French compound for grey amber, yet the two substances are quite distinct.Несмотря на такое название - от французского слова ambergris, что означает "серый янтарь", -от янтаря она отличается очень сильно.
For amber, though at times found on the sea-coast, is also dug up in some far inland soils, whereas ambergris is never found except upon the sea.Ведь янтарь, который, правда, находят обычно на морском берегу, встречается также иногда в земле в глубине материков, в то время как серую амбру можно встретить только на море.
Besides, amber is a hard, transparent, brittle, odorless substance, used for mouth-pieces to pipes, for beads and ornaments; but ambergris is soft, waxy, and so highly fragrant and spicy, that it is largely used in perfumery, in pastiles, precious candles, hair-powders, and pomatum.Кроме того, янтарь - вещество твердое, прозрачное, ломкое и абсолютно лишенное запаха; из него делают мундштуки, четки и разные украшения; а серая амбра мягкая, как воск, и такая пахучая, такая душистая, что ее повсеместно употребляют в парфюмерии, кладут в кадильницы, подмешивают к ароматическим свечам, к пудре для париков и к помадам.
The Turks use it in cooking, and also carry it to Mecca, for the same purpose that frankincense is carried to St. Peter's in Rome.Турки употребляют ее вместо приправы в кушанья, а также носят ее в Мекку с теми же целями, с какими несут ладан в римский собор Святого Петра.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги