– Descendez! descendez! crièrent les matelots à Daggoo qui se cramponnait d’une main aux lourdes caliornes, de façon à rester suspendu si la tête venait à se décrocher, mais le nègre, ayant dégagé le filin, poussa le seau vers le fond affaissé du puits, dans l’espoir que le harponneur enseveli pourrait le saisir et être tiré du gouffre.

– Au nom du ciel, homme, s’écria Stubb, vous croyez-vous en train de bourrer une cartouche? Baste! À quoi lui servira-t-il qu’on lui cogne sur la tête avec un seau de fer? Baste, compris!

Un hurlement fusa: – Gare la caliorne!

Presque au même instant, avec un fracas de tonnerre, la masse énorme tomba dans la mer, comme la table rocheuse du Niagara dans le tourbillon des chutes. La coque brutalement soulagée roula en s’en écartant jusqu’à montrer le doublage de cuivre brillant de la carène. Tous retinrent leur souffle, tandis qu’ils regardaient Daggoo qui, accroché à la caliorne balancée tantôt au-dessus de leurs têtes, tantôt au-dessus de l’eau, disparaissait à demi dans la brume épaisse de l’embrun, pendant que le pauvre Tashtego, enseveli vivant, coulait jusqu’au fin fond de la mer! À peine ce brouillard s’était-il dissipé, qu’on vit le temps d’un éclair une silhouette nue, un sabre d’abordage à la main, bondir par-dessus bord. Puis un éclaboussement d’eau indiqua que mon brave Queequeg avait plongé; tous se ruèrent de ce côté et tous les yeux se rivèrent sur le moindre frémissement de l’eau, mais le temps passait et rien ne trahissait la présence ni du noyé ni de son sauveteur. Quelques hommes sautèrent alors dans une pirogue et débordèrent quelque peu.

– Ha! Ha! s’écria tout à coup Daggoo du sommet de son perchoir maintenant immobile et, regardant plus au loin, nous vîmes un bras dressé, tout droit au-dessus des vagues bleues, vision aussi étrange qu’un bras qui aurait jailli de l’herbe d’une tombe.

– Deux! deux! il est deux! fut son cri joyeux. Bientôt après, on vit Queequeg luttant hardiment d’une main de l’autre tirant l’Indien par ses longs cheveux. Repêchés par la baleinière, ils furent promptement hissés sur le pont, mais Tashtego fut long à revenir à lui et Queequeg n’était guère plus florissant.

Comment ce noble sauvetage avait-il été accompli! Eh bien, plongeant après la tête qui coulait lentement Queequeg l’avait entamée par le fond sur les côtés afin d’y pratiquer avec son sabre d’abordage effilé une large ouverture puis, abandonnant sa lame, il y avait enfilé profondément son bras et avait tiré le pauvre Tash par les cheveux. Il déclara avoir tout d’abord saisi une jambe, mais que sachant bien que cela n’était pas ce qu’il fallait et pourrait occasionner de graves difficultés, il la repoussa à l’intérieur puis, d’une adroite secousse, il avait fait faire la culbute à l’Indien de sorte qu’à la tentative suivante il se présenta à la bonne vieille manière… par la tête. Quant à la grande tête elle-même, elle se portait aussi bien que possible.

Ainsi, grâce au courage et aux talents d’obstétricien de Queequeg, la délivrance, ou plutôt l’accouchement de Tashtego se passa fort bien, malgré les circonstances adverses et apparemment désespérées. C’est une leçon à ne jamais oublier. Le métier de sage-femme devrait être enseigné au même titre que l’escrime et la boxe, l’équitation et l’aviron.

Je sais que cette curieuse aventure survenue au Gay-Header paraîtra à coup sûr invraisemblable à certains terriens, bien qu’ils aient vu tomber de leurs propres yeux ou entendu parler de quelqu’un tombé dans un puits, accident qui n’est point si rare et se justifie moins aisément que celui de l’Indien si l’on pense à quel point est glissante la margelle de la citerne du cachalot.

Il se pourrait qu’on m’objectât avec perspicacité: «Comment cela se fait-il? Nous avions cru comprendre que cette tête alvéolée et imprégnée d’huile du cachalot était sa partie la plus légère, flottant comme un bouchon, et maintenant tu la fais couler dans un élément d’une beaucoup plus grande densité que la sienne propre. Nous te tenons là!» Pas du tout, c’est moi qui vous tiens. Car au moment où le pauvre Tashtego y était tombé, la boîte avait été presque entièrement vidée de son contenu le plus léger, ne laissant guère que la paroi tendineuse, forgée, soudée de la citerne qui, je l’ai dit antérieurement, est beaucoup plus lourde que l’eau de mer et dont un morceau coule comme du plomb ou presque. Mais la tendance de cette matière à aller rapidement au fond était, en l’occurrence, compensée par les autres parties de la tête qui y demeuraient attachées, de sorte qu’elle s’enfonçait très lentement et posément, accordant à Queequeg une bonne chance de réaliser son accouchement lestement au pas de course, si j’ose dire. Oui, ce fut bien un accouchement essoufflant!

Перейти на страницу:

Похожие книги