Мегрэ помолчал, внимательно разглядывая свою трубку.

– Я никого не подозреваю a priori[38], миссис Уилкокс. Однако это допрос, и вы имеете право не отвечать мне.

– Почему бы я не стала вам отвечать? Мы сразу же вернулись на яхту. У нас даже набралась вода в шлюпку, и пришлось уцепиться за трап, чтобы подняться на борт.

– Филипп больше не уходил с яхты?

В глазах ее отразилось колебание. Ее стесняло присутствие соотечественника.

– Мы сразу же легли, и он не мог уйти с яхты так, чтобы я этого не слышала.

Филипп выбрал как раз этот момент, чтобы появиться в белых шерстяных брюках, с только что зажженной сигаретой в зубах. Он хотел казаться смелым и обратился прямо к Мегрэ:

– У вас есть ко мне вопросы, господин комиссар?

Мегрэ сделал вид, что не замечает его.

– Вы часто покупаете картины, сударыня?

– Довольно часто. Это одно из моих хобби. Конечно, у меня нет того, что называется картинной галереей, но есть довольно хорошие вещи.

– Во Фьезоле?

– Да, во Фьезоле.

– Итальянские мастера?

– Ну, до этого мне далеко. Я скромнее и довольствуюсь более современными картинами.

– Например, Сезанном или Ренуаром?

– У меня есть очаровательный маленький Ренуар.

– А Дега, Мане, Моне?

– Есть один рисунок Дега, «Балерина».

– А Ван-Гог?

Мегрэ не смотрел на нее, а устремил взгляд на Филиппа, который, казалось, проглотил слюну и уставился глазами в одну точку.

– Я как раз только что купила картину Ван-Гога.

– Сколько времени назад?

– Несколько дней. Когда мы ездили в Йер, чтобы отправить ее, Филипп?

– Точно не помню, – ответил тот почти беззвучно.

Мегрэ помог им.

– Не было ли это за день или два до убийства Марселена?

– За два дня, – сказала она. – Я вспомнила.

– Вы здесь нашли эту картину?

Она не догадалась подумать и секундой позже уже кусала губы с досады, что ответила сразу.

– Филипп через своего приятеля… – начала она.

Трое мужчин молчали. Она вдруг поняла, посмотрела на всех по очереди и воскликнула:

– Что это значит, Филипп?

Она вскочила и подошла к комиссару.

– Вы не хотите сказать?.. Объяснитесь! Да говорите же! Почему вы замолчали? Филипп? Что это?..

Тот по-прежнему не шевелился.

– Прошу прощения, сударыня, за то, что уведу вашего секретаря.

– Вы его арестуете? Да ведь я же говорю вам, что он был здесь, что он не покидал меня всю ночь, что…

Она посмотрела на дверь каюты, служившей спальней; чувствовалось, что она вот-вот отворит ее, покажет широкую кровать и воскликнет: «Как мог он уйти, чтобы я этого не заметила?»

Мегрэ и м-р Пайк тоже встали.

– Следуйте за мной, господин де Морикур.

– У вас есть постановление?

– Возьму у судебного следователя, если вы потребуете, но думаю, что это не понадобится.

– Вы меня арестуете?

– Пока нет.

– Куда же вы меня ведете?

– В такое место, где мы сможем спокойно разговаривать. Вам не кажется, что так будет лучше?

– Скажите, Филипп… – начала м-с Уилкокс.

Не отдавая себе в этом отчета, она обратилась к нему по-английски. Филипп не слушал ее, не смотрел на нее, не думал о ней. Поднимаясь на палубу, не бросил на нее даже прощального взгляда.

– Вы немногое сможете от меня узнать, – сказал он Мегрэ.

– Весьма возможно.

– Вы наденете мне наручники?

«Баклан», пришвартованный у мола, высаживал одетых в светлое пассажиров. Туристы, забравшись на скалы, уже удили рыбу.

М-р Пайк вышел из каюты последним; когда он сел в лодку, лицо его было красным. Леша, удивленный тем, что у него прибавился пассажир, не знал, что сказать.

Мегрэ, сидя на корме, опустил левую руку в воду, как бывало, когда он был маленьким и отец катал его в лодке по пруду.

Колокольный звон разносился все так же, кругами.

<p>Глава 9</p><p>Строптивые ученики Мегрэ</p>

Против мелочной лавчонки они остановились и спросили у мэра ключ. Мэр был занят с покупателями и крикнул что-то жене, маленькой бледной женщине с волосами, уложенными узлом на затылке. Она долго искала ключ. Все это время Филипп стоял между Мегрэ и Пайком с упрямым и надутым видом, и это более чем когда-либо походило на сцену в школе, на наказанного строптивца ученика и неумолимого директора лицея.

Трудно было себе представить, что с «Баклана» может высадиться столько людей. Правда, сегодня утром пролив пересекли и другие катера. Пока туристы не отправились на пляжи, на площади было целое нашествие.

В полумраке кооператива можно было видеть Анну, обтянутую парео, с сеткой для провизии в руках. Де Греф сидел с Шарло на террасе «Ковчега».

Оба они видели, как Филипп прошел в сопровождении двух полицейских. Проводили их глазами. На столике перед ними стояла бутылка прохладного вина.

Наконец жена мэра принесла ключ, и через минуту Мегрэ уже открывал дверь мэрии. Он сразу же отворил и окно, потому что в зале стоял запах плесени и пыли.

Комиссар тихо сказал несколько слов Леша, и тот вышел.

– Садитесь, Морикур.

– Это приказание?

– Вот именно.

Мегрэ подвинул ему один из складных стульев, которыми пользовались во время праздника Четырнадцатого июля. Казалось, м-р Пайк понял, что при подобных обстоятельствах комиссар не любит, чтобы вокруг него стояли; он тоже поставил себе стул в уголке и уселся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Классика детектива

Похожие книги