— Я говорю, что хватит обо мне мечтать, мисс Ламберт, вот он я, рядом, весь в вашем распоряжении, — хоть на мне и был капюшон надет, но все же я расслышала его слова. — И нужно смотреть под ноги. Вам достаточно травм, а впереди новый год, и вечеринка у Александры.

— Спасибо, — его близость меня смущала и делала безвольной, хотя, собственно, меня волевой очень сложно назвать. Случай с Тони был исключением из правил. — Мистер Феб, — я поняла, что все так и стою прижатая его рукой, которая находится в опасной близости от моей груди, — я уже уверенно стою, можете меня отпустить, — я не расслышала, что он сказал, но мне показалось, что то похожее на: «ну это вряд ли», — все таки капюшон приглушал все звуки. — И да, на вечеринку я не пойду, меня ждут дома, — я мысленно ляпнула себя по губам, за чрезмерную болтливость.

— Дома, это где? — он отпустил, и одернул на мне куртку, как будто я была маленькой девочкой.

— Дома, это у родителей. Я не могла поехать к ним на Рождество, планирую посетить их на новый год, — увеличив расстояние между нами, я снова пошла вперед.

— А где живут ваши родители? — мужчина снова меня догнал, но уже шел рядом, а позади.

— На другом побережье, — я остановилась. — Мистер Феб, — повернувшись к нему, я крестила руки на груди, — я не собираюсь обсуждать с вами личную жизнь, итак слишком много сказала, за что буду себя винить. Поэтому прошу вас не задавать мне личных вопросов и не вмешиваться в мою дружбу с Алекс. Я предлагаю вам общаться только в профессиональной сфере. Личное оставим позади.

— Мы не можем не общаться лично, — я хотела возмутиться, но он добавил: — ты, как минимум, спасла моего племянника, и пока длится расследование, нам придется встречаться.

— Кристофер ваш племянник, а не сын, какое вы имеете к этому отношение? — у нас в семье теплые отношения, и для своих родных я готова сделать все, что угодно, но в данном случае он может только морально поддержать.

— Кристофер пока еще мой наследник, и вполне возможно, что хотели досадить мне, а не его отцу. Так что, мисс Ламберт, — он наклонился так, что наши лица оказались на одном уровне, — вам придется, — он выделил голосом это слово, — общаться со мной по личным вопросам еще долго.

— Это не личное, — ответила я, и пару раз моргнула, пытаясь порвать зрительный контакт.

— Ну мало ли, к чему это приведет, — он пожал плечами, и поднявшись потянулся, и добавил: — шевелись, Бруклин, я замерз.

41

Двигатели у машин уже были заведенные, но внутри никто не сидел. Мужчины курили и тихо разговаривали, а женщины с недовольными лицами всматривались в рощу.

— Мы уже пришли, — сказал Феб, снова протягивая мне руку, и помогая переступить через валежник. Я, хоть и недовольно, но все же приняла его помощь. Мужчина не смотрел на меня, он просто делал то, что требовало от него воспитание, а у меня, словно у только покинувшей монастырь барышни, сердце зашлось в бешеном ритме. — Все по машинам, пора ехать.

— Стоп, — вырвалось у меня. — Я забыла пальто и свои сумки там, — указывая в рощу, сказала я. Даже шум двигателей не заглушил недовольный ропот коллег. — Я быстро…

— Бруклин, — подала голос мисс Роуз, — твои вещи уже в машине. Ты что, думаешь, я настолько неорганизованная, что не проверила место работы перед уходом?

— Простите, — я покраснела, и пошла по направлению к машине, возле которой стояла женщина.

— Э-э-э, — она покачала пальцем. — Не в этой, — она указала пальцем на двудверный спорткар. — В той.

— Спасибо мисс Роуз, — становясь еще краснее, сказала я. — Я причинила вам неудобства.

— Ой, да какие там неудобства, — она махнула рукой, но было заметно, что ей приятны мои слова. — Поехали уже, мистер Феб. Все замерзли и голодны.

Именно в этот момент у меня достаточно громко заурчало в желудке, и тут же перед моими глазами замаячил шоколадный батончик.

— Спасибо, — я действительно хотела есть, но до этого самого момент и не думала, что настолько сильно.

— Пожалуйста, — Феб улыбнулся. — Поехали, — крикнул он достаточно громко, и тут же все заговорили, зашумели, захлопали дверьми. — Прошу, — пока я наблюдала за выстраивающейся вереницей машин, Феб открыл пассажирскую дверь и ждал.

— Я могла бы поехать с мисс Роуз, — вползая в машину. Я впервые садилась в автомобиль такого уровня в неудобной и громоздкой куртке. — Нужно было раздеться, — недовольно бурчала я, стараясь развернуть закрутившуюся куртку. В машине было тепло, пахло кожей и Фебом.

— Намного лучше, но мне зрители не нужны, — усаживаясь поудобнее, пошутил Феб.

— Очень остроумно, — я расстегнула куртку. — А где мои вещи?

— В багажнике, — он завел двигатель, и я, невольно сжалась. Моя машина, пусть и хорошего класса, не могла сравниться с этим зверем, рвавшимся вперед. Не было сомнений, что Феб приехал на этом автомобиле, чтобы произвести впечатление, и не исключено, что на меня.

— Понятно. Мистер Феб, — я повернулась к нему, — я не люблю быстрой езды, и даже боюсь.

— Ну вот, — он действительно огорчился. — Я хотел показать тебе, что умеет эта красавица. Впечатлить, так сказать, а ты…

Перейти на страницу:

Похожие книги