И вот теперь мне предстояло учиться этому заново. А еще разобраться с интригами Изабеллы, соответствовать статусу жены лорда и... что я вообще знаю о супружеской жизни с оборотнем?
- Кажется, мне нужна инструкция по эксплуатации, - я хмыкнула, бросая в воду мелкий камешек и наблюдая, как расходятся круги.
Погруженная в свои мысли, я не сразу заметила приближающегося садовника - пожилого мужчину с загорелым морщинистым лицом. Заметив меня, он склонился в глубоком поклоне:
- Леди.
- Здравствуйте, - я улыбнулась, наслаждаясь его искренним почтением. - У вас прекрасный сад.
Старик просиял, но тут же смутился:
- Благодарю, леди. Я лишь скромный слуга, выполняющий волю лорда Дерека.
- И все же, - я подошла ближе, - это ваши руки создают такую красоту.
Он смотрел на меня с недоверчивым восхищением, как будто никогда не слышал комплиментов от благородных.
- Что это за цветы? - я указала на куст с крупными лиловыми бутонами, испускающими тонкий аромат.
- Это лунные розы, леди. Они распускаются только ночью, когда восходит луна. А днем спят, свернув лепестки.
- Как романтично, - я наклонилась, чтобы лучше рассмотреть прекрасные цветы. - И они цветут только весной?
- Нет, леди, - садовник оживился, видя мой интерес. - Они цветут круглый год, но особенно прекрасны в полнолуние. Лорд Дерек очень ценит эти цветы. Он лично привез их саженцы из-за Туманных гор.
- Дерек любит цветы? - удивилась я, с трудом представляя сурового оборотня, нежно ухаживающего за розами.
- Лорд Дерек ценит красоту во всех ее проявлениях, - уклончиво ответил садовник. - Он собрал в этом саду растения со всех уголков мира.
Внезапно я заметила, что солнце уже поднялось высоко.
- Ох, мне пора! - воскликнула я, вспомнив о портнихах. - Спасибо за увлекательную беседу.
- Всегда к вашим услугам, леди, - садовник снова поклонился.
Я поспешила обратно в замок, с удивлением обнаруживая, что успела забрести довольно далеко. По пути мне встречались слуги, спешащие по своим делам. Все они почтительно кланялись, но я замечала любопытные взгляды, которые они бросали украдкой. Еще бы, новая леди, появившаяся словно из ниоткуда, вызывала естественный интерес.
Когда я наконец добралась до своих покоев, Марта уже ждала меня с явным беспокойством на лице.
- Леди! Портнихи прибыли полчаса назад!
- Извини, Марта, - я виновато улыбнулась. - Заблудилась в саду.
- Но... - она запнулась, явно не зная, как деликатно выразить свое неодобрение.
- Ничего страшного, - я подмигнула ей. - Пусть подождут. Я - жена лорда, а не они.
Глаза Марты округлились, но она лишь кивнула и поспешила проводить меня в гостиную, где меня ожидали три женщины - две постарше и одна совсем юная девушка, едва ли старше шестнадцати.
- Госпожа Ильда, главная портниха замка, - представила Марта полную женщину с острым взглядом и руками, испещренными уколами иголок. - Госпожа Тильда, ее помощница, и Лили, ученица.
Женщины поднялись и одновременно присели в реверансе.
- Леди, - проговорила Ильда, выпрямляясь, - мы подготовили несколько эскизов платьев для сегодняшнего бала. Лорд Дерек приказал создать нечто особенное.
Она протянула мне несколько листов с изящными рисунками. Все платья были красивыми, но безнадежно скучными. Длинные, закрытые, с высокими воротниками и минимумом декольте. Типичные наряды благородных дам этого мира. Элегантные, но совершенно не сексуальные.
Я посмотрела на женщин, терпеливо ожидающих моего выбора, и широко улыбнулась:
- Знаете что? Давайте создадим нечто совершенно новое. У меня есть идея.
Ильда настороженно прищурилась:
- Какая же, леди?
- Мне нужно ярко-красное платье, - начала я, откидываясь на спинку кресла и наблюдая за их реакцией. - Блестящее, с глубоким вырезом и короткой юбкой.
Воцарилась гробовая тишина. Лили побледнела, Тильда издала сдавленный звук, а Ильда застыла с таким выражением, будто я предложила ей сшить платье из живых змей.
- Но леди, - наконец выдавила Ильда, - такой наряд... Это невозможно! Жена лорда не может появиться на балу в столь откровенном одеянии.
- Почему? - я невинно захлопала ресницами. - Разве есть закон, запрещающий красные платья?
- Нет, но... традиции... приличия...
- Я не говорю о полном отсутствии ткани, - я подмигнула. - Но мне нужно что-то особенное. Платье, которое запомнят все гости.
- О, его точно запомнят, - пробормотала Тильда, прикрывая рот рукой.
- И еще одна деталь, - я продолжила, игнорируя их шокированные лица. - Я хочу, чтобы поверх короткой юбки была полупрозрачная накидка, которая будет развеваться при каждом шаге.
- Вы собираетесь танцевать, леди? - осторожно поинтересовалась Ильда.
- Конечно, - я улыбнулась. - Какой бал без танцев?
- Но традиционные танцы не требуют таких специфических элементов одежды, - Ильда изо всех сил старалась быть тактичной.
- Я покажу вам, что я имею в виду, - сказала я, поднимаясь и приглашающе махнув рукой. - Дайте мне какую-нибудь ткань.