При слове «садовая дорожка» я встрепенулась и отскочила назад. Наконец, вспомнила, зачем мы вообще сюда явились. Покрутив головой по сторонам, я схватила Рейна за руку и потянула в сторону лабиринтов.
– Ну, если ты настаиваешь… – промурлыкал он игриво и, приобняв меня за талию, звонко поцеловал в шею.
Я усмехнулась и, выгнув бровь, заявила:
– Да. Я очень настаиваю, чтобы мы сделали то, зачем сюда пришли. А именно – добыли информацию.
Взгляд, который бросил на меня Рейн, был красноречивее любых слов.
– Я женился на бессердечной женщине, – буркнул он недовольно.
Я приложила палец к губам, приказывая ему замолчать. Следующие десять минут мы бродили по лабиринту, передвигаясь на носочках, и внимательно прислушивались, пытаясь найти Лиама и Геральда.
И когда мы оказались в самом сердце высокого зелёного лабиринта, наши старания наконец были вознаграждены.
Мужские голоса раздавались прямо за соседней стеной из кустарников.
Мы остановились, и Рейн крепко обнял меня со спины.
– Как только мы закончим слежку, я возьму тебя прямо тут, Лорейн Монтеро, – прошептал Рейн, касаясь губами мочки уха. Я закусила губу и прижалась к его спине ещё сильнее. Легонько повела бедрами, давая понять, что согласна на его «угрозу». Рейн, словно закрепляя нашу сделку, напоследок прикусил меня за плечо и водрузил подбородок на мою макушку.
Я дрожала, как осиновый лист в его руках. Но не от холода, а от лёгких прикосновений, которыми он меня одаривал.
Когда его ладони легли на мою грудь, мне стало бессовестно уютно и… неприлично хорошо…
Конечно, в этот момент мне стало сложно концентрироваться на разговоре Лиама и Геральда, но я отчаянно пыталась.
Оказывается, Патрисию отправил к нам сам Лиам, чтобы она проследила за нами. Вот зачем это надо было Лиаму, мы так и не узнали…
Зато мой братец высказывал лютое недовольство по поводу того, что Геральд допустил дурацкую свадьбу Патрисии, и теперь Лиаму необходимо вытаскивать сестричку из передряги.
– Я же не знал о её визите, – пояснил Геральд. – Более того, я вообще не подозревал о прибытии таких гостей. Это Нола, идиотка, отправляет приглашения кому попало. В конце концов, тебе не стоит переживать, – он рассмеялся. – Она в надёжных руках.
– В чьих? Уолла? Ты издеваешься? – шикнул недовольно Лиам.
– Я разве говорил тебе про Уолла? Этот брак продлится ещё час, а потом твоя сестрица станет вдовой. Даже до брачной ночи дело не дойдёт. «Несчастный случай» поджидает нас уже за праздничным ужином.
– Тогда о каких руках речь?
– Разумеется, моих, – голос Геральда был полон гордости. – Мы уже успели познакомиться поближе с твоей сестрицей. На письменном столе в моем кабинете. Ровно за два часа до церемонии. И знаешь, мне понравилось… Я даже подумываю сделать её своей фавориткой, а может, и новой женой. Когда дело будет сделано, и мы, наконец, избавимся от Нолы и её старика, нас ждёт полная свобода.
– Женой. Она станет твоей королевой, Геральд, – заявил Лиам.
– Как скажешь. Фавориткой я возьму твою вторую сестричку. Она кажется более буйной. Для разнообразия отлично подходит. Жаль, что Ульрик так и не женился на ней. Мы бы знатно повеселились в её первую брачную ночь. Признайся, ты же тоже хотел прийти на вечеринку Ульрика?
– Разумеется. Я не пропустил ни одной его свадьбы и молодой жены.
За кустами раздался противный смех. Никогда в жизни я ещё не ощущала себя так мерзко и грязно. После этих жестоких и ужасных фраз мне захотелось помыться… Боги, что же пережили прошлые жены Ульрика? И что могло ожидать меня, не встреть я Рейна?
Но сильные руки, обнимающие меня, дарили чувство защищённости и спокойствия. Я чувствовала, как напряжён и зол Рейн после услышанного. Я водила пальчиком по его рукам, пытаясь хоть немного его успокоить и снизить градус злости. Боялась, что он сейчас бросится в бой и, тем самым, выдаст нас с головой.
– Сперва надо избавиться от этого больного ублюдка – её муженька, – издал издевательский смешок Лиам. – А потом можешь и повеселиться. Мы еще не знаем, здоров он или до сих пор болен.
Эти слова снова заставили меня в ужасе оглянуться на Рейна.
Откуда они знают о его болезни?! Судя по каменному выражению лица Рейна, его интересовал тот же вопрос. Кто его предал? Кто заодно с заговорщиками?
– Старик уже подготовил всё к ритуалу и пересчитал кристаллы, – произнёс Лиам, подтверждая предположения Рейна: мой братец приехал сюда не один. И скорее всего он прибыл именно с таинственным «дядей».
Справа от нас раздались тихие шаги, и мы с Рейном повернули головы в сторону. В полумраке к нам приближались две фигуры – грузная мужская и высокая женская. Чем ближе они подбирались, тем больше мои глаза округлялись от удивления и страха.
Навстречу нам шли Нола и… Ульрик Донг.
– Доброй ночи, – тошнотворная милая улыбка Нолы не предвещала ничего хорошего. – Надеюсь, мы с дядей вам не помешали?
Я уставилась на Ульрика Донга. Уголок его тонких губ приподнялся в издевательской усмешке.
– Вот мы снова и встретились, Лорейн, – произнёс он. – Прости за долгое ожидание, но у меня были дела поважнее.