Он покачал головой:

— Господи, нет. Не там, где они живут.

— А где они?

— В Австралии. Они эмигрировали два года назад, а я решил остаться здесь. Родители продали дом ради капитала и, естественно, хотели, чтобы я поехал с ними, но… я был тогда помолвлен и…

Ванесса понимала по собственному опыту, что нельзя бередить только что затянувшуюся рану.

— О, Майлс, прости, пожалуйста. Что же случилось?

— Она вышла замуж за другого. Но не стоит беспокоиться. Я уже пережил этот маленький эпизод. А как же ты, Ванесса? Почему такая совершенно изумительная девушка все еще свободна?

— Думаю, потому, что все еще не встретила того самого человека. Как и у тебя, у меня было свое разочарование.

— Я просто не могу этому поверить — замечательная девушка, привлекательная, разумная…

Она рассмеялась:

— Полегче с комплиментами! А то я заважничаю.

— Только не ты.

Потом он привез ее обратно в Пакс-Хилл и, видимо, не торопился прощаться. Но когда Ванесса предложила ему кофе, отказался:

— Давай просто посидим здесь и поговорим. Дом почему-то подавляет меня.

Ванесса согласилась, что он, возможно, не очень уютный.

— Но он станет уютным, когда я закончу приводить его в порядок.

— Я в этом уверен. — Его рука скользнула ей на плечо, и губы слегка коснулись ее щеки. — Я вижу, ты прекрасная хозяйка, но для такого дома нужен целый штат прислуги.

Его губы нашли ее губы, однако мысли Ванессы были слишком заняты тем, о чем он только что сказал. Она отодвинулась от него:

— Пожалуйста, Майлс, если не возражаешь, я пошла бы домой.

Очень медленно он убрал свою руку.

— Понимаю, ты устала, и это неудивительно.

— Да, немного, но это был замечательный вечер, Майлс. Спасибо тебе.

Он проводил ее до дверей дома. И когда она была готова пожелать ему спокойной ночи, вдруг обнял ее и крепко поцеловал. Но Ванесса никогда не могла легко предаваться таким удовольствиям.

Она слабо улыбнулась и кивнула, но почувствовала смутное беспокойство из-за перемены, которая с ним произошла. Потому что в настоящий момент Ванесса не хотела от мужчины ничего более глубокого, чем простая дружба.

— Когда я опять тебя увижу? — спросил Майлс.

— В понедельник мне поставят телефон, — сообщила она. — Я позвоню тебе и продиктую номер.

На следующее утро Ванесса проснулась поздно. Нэнси разбудила ее, войдя к ней с подносом. Девушка села в постели и сонно смотрела, как пожилая женщина наливает ей чашку чаю.

— Это ужасно. Я должна была сделать это для тебя, — запротестовала она.

— Глупости. Ты тяжело работала. И тебе нужно, чтобы кто-то «по-матерински» о тебе позаботился. Во всяком случае, я уже позавтракала час тому назад.

— «По-матерински»? — засмеялась Ванесса. — Меня так не баловала даже моя мать.

— Возможно, тогда ты не работала так много. — Нэнси посмотрела на Ванессу, и ее лицо стало серьезным. — Ты уверена, что делаешь правильно, пытаясь использовать поместье для получения денег? Не думаешь ли ты, что берешь на себя слишком много обязательств и делаешь слишком тяжелую для женщины работу? Ты должна подумать о замужестве.

— Замужество! — воскликнула Ванесса. Сначала она испытала что-то вроде боли, но потом рассмеялась. — Не начинай Нэнси. Ты говоришь как Майлс Кендал.

Нэнси уставилась на нее:

— Не хочешь ли ты сказать, что он сделал тебе предложение?

— Нет, пока нет. И я не думаю, что он собирается это сделать, хотя говорил что-то странное прошлым вечером.

Нэнси с серьезным видом покачала головой:

— Я не доверяла бы этому молодому человеку. Нет. Ян — вот кто для тебя, Ванесса.

При этих словах все внутри Ванессы застыло.

— Теперь ты сказала бессмыслицу. Ян Гамильтон — последний человек, за которого я вышла бы замуж. Но можно не беспокоиться. Он также последний человек, который сделает мне предложение.

Одеваясь на ленч в Лодж, Ванесса подумала, что пора бы ей хотя бы немного пополнить свой гардероб. Она несколько раз сменила решение, выбирая между платьем и костюмом, и наконец остановилась на платье, которое купила в прошлом году и которое почти не носила. Простое белое, с узкими складками от шеи до низа. Ванесса размышляла, идти ли ей по дороге окружным путем или перебраться через изгородь, разделяющую два поместья, когда подъехала Фреда.

— Я подумала, что лучше за тобой заехать, — заявила она. — По дороге идти далеко, а пробираться по лесу — сложно, особенно после того, как там провели большую расчистку.

Ванессе было очень любопытно посмотреть, как выглядит дом Гамильтонов. Фреда проехала через открытые ворота, которые во времена Полковника всегда были заперты. Далее по извилистой подъездной дорожке, обсаженной красивыми деревьями и вечнозелеными кустарниками, подъехала к дому из красного кирпича и кедра, которые прекрасно сочетались друг с другом. По всей длине дома проходила веранда, украшенная веселыми геранями и фуксиями. Окружающий сад был просто картинкой — зеленые лужайки, яркие цветники, розы и перголы на фоне деревьев. У Ванессы невольно вырвался восторженный возглас:

— О, Фреда, только подумать, какой же запущенный сад у меня!

— Твой тоже скоро будет таким же красивым, судя по твоим успехам, — успокоила ее Фреда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги