Я закончила говорить с Ки и в сердцах бросила трубку. Черт! Я так и не смогу объяснить им, какую ловушку хочу подстроить для убийцы Лотус. У меня просто нет возможности. Миссис Кон вертится на кухне и варит куриный суп, а Леонард лежит в комнате на диване.

Они тоже провели эту ночь в доме дяди Шелдона. Я не раз давала им понять, что и сама справилась бы с заботами о нем, но они проигнорировали мои намеки и остались.

К счастью, дядя Шелдон чувствовал себя неплохо. Выиграв схватку с Гертрудой, я отнесла ему поднос с завтраком. Он сидел, подложив под спину подушки, был бледен, но есть хотел.

— Тинкер! — По нему было заметно, что он действительно рад меня увидеть.

— Доброе утро, дядя Шелдон. Как вы чувствуете себя сегодня?

Он сказал, что немного лучше, а когда увидел яйца и молочный коктейль, вздохнул.

— Очень красиво выглядит. Гертруда всегда так готовила яйца, когда мы были женаты.

— А Гертруда и приготовила этот завтрак, — объяснила я.

— Гертруда еще здесь?

— И Леонард тоже.

По его лицу я так и не поняла, доволен ли он этим обстоятельством или нет. Когда он начал есть, я извинилась и спустилась вниз, чтобы еще раз позвонить своим друзьям. Мак уже ушел в университет, но я застала Ки, который так и не понял моих иносказаний, а на предложения ответил отказом. Мне определенно надо было, чтобы меня кто-нибудь отвез по моим делам. Я обратила свой взор на Леонарда, который по-прежнему лежал на диване. А что? Почему бы и нет?

Подойдя к Леонарду, я сказала:

— Я тут подумала и решила. Очень хочу посмотреть один из твоих фильмов.

Он так и уставился на меня.

— Это что еще за новый поворот?

— Просто я заинтересовалась, — сказала я.

Он недоверчиво поглядел на меня.

— Нет, тут дело нечисто. Что ты задумала? Говори!

— Я же тебе объяснила, — сказала я и как можно невиннее заморгала. — Что тут такого? Должна же девушка знать, чем занимается на работе мужчина и каково его хобби.

Я поглядела ему прямо в глаза.

— Как же иначе она сможет узнать, любит она его или нет?

Он все еще сомневался.

— Слушай, не пытайся меня провести.

Я пропустила его реплику мимо ушей.

— Где у тебя фильмы? Дома?

Он встал с дивана.

— Некоторые.

— Ты не мог бы устроить для меня частный просмотр?

— Когда? — спросил он и провел рукой по небритому подбородку.

— В любое время, — небрежно сказала я. — Хоть сегодня!

— А почему бы и нет? Где моя мать?

— В кухне.

— Скажи ей, пусть сделает нам завтрак.

— Я уже позавтракала.

— Тогда пусть даст что-нибудь перекусить мне. А я тем временем одолжу у своего старичка безопасную бритву.

— Ему сегодня уже лучше.

Леонард ухмыльнулся.

— Это хорошо.

— Почему ты говоришь это с таким странным выражением лица?

Он ухмыльнулся снова и вышел из комнаты. Может, я чувствую себя так неуютно в его присутствии потому, что не всегда способна проникнуть в его мысли. С другими людьми мне это почти всегда удается.

На кухне я как раз говорила Гертруде, что Леонард не прочь позавтракать, когда зазвонил телефон.

— Я подойду, — сказала я и вернулась в комнату.

Звонила Эмили, откуда-то с другого конца Америки.

Об убийстве она еще ничего не знала. Пришлось сказать ей, разумеется, подготовив ее. Она была потрясена до глубины души.

— Какой ужас! Моя бедная сестра была так плоха, что я не могла выкроить и минутки, чтобы заглянуть в газеты…

— Вы вернетесь? — спросила я.

— Да, я купила билет на сегодня.

— Другая миссис Кон привезет вас из аэропорта, — сообщила я.

— Другая миссис Кон?

— Ну, первая жена мистера Кона.

Вот и способ спровадить из дома Гертруду. Когда Эмили снова будет здесь, Гертруде не удастся и дальше разыгрывать из себя заботливую мать семейства.

— Но я ее никогда не видела, — сказала Эмили озадаченно. — Как же я ее узнаю?

— Такая полная. Серая голубка в белом парике. С локонами.

— А как я узнаю ее? — спросила Гертруда, когда я сообщила ей новость.

— Она выглядит так, будто ее вообще нет, — объяснила я. — Надо трижды оглядеться, прежде чем заметишь ее существование.

Дядя Шелдон, еле передвигая ноги, спустился на кухню.

— Поднос с посудой я оставил в спальне, — сказал он.

— Возвращается Эмили, — известила я его. — Гертруда ее встретит.

— А я завезу Тинкер в университет, — сказал Леонард и подмигнул мне.

— Все идет через пень-колоду, — вздохнул дядя Шелдон.

— Не волнуйся, дядя, — улыбнулась я. — Все опять будет в порядке.

— Надеюсь, мне удастся найти дорогу в аэропорт, — Гертруда сняла с плиты кастрюлю с куриным супом. Суп пах просто замечательно. Я с удовольствием бы его попробовала, но Леонард уже проявлял нетерпение.

— Тебя может отвезти Коннолли, — сказал Гертруде дядя Шелдон, и тут же спохватился. — Ах, я совсем забыл, он же уехал в Ирландию еще до того, как она умерла…

— Вам следует выезжать никак не позже одиннадцати, — сказала я тете Гертруде.

— Не хочешь ли ты тарелочку супа, Шелдон? — спросила она, пропустив мои слова мимо ушей. — Тебе это пойдет на пользу.

— Господи, Гертруда, да ведь я только что поел!

— До скорого! — Леонард взял меня за руку и потянул из дома. — Если тебе потребуется какая-нибудь помощь, папа, позвони мне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги