Ожидая ответного звонка дяди Шелдона, я еще раз набрала номер Генри Дарлинга, но — безуспешно Тогда я позвонила в спортивный зал и стала испытывать свое терпение. Телефон там не отвечал и не отвечал, а я все не вешала трубку. Когда я уже совсем было отчаялась, мне, наконец, ответил мужской голос:

— Спорткомплекс. Кого вам нужно?

— Кого-нибудь из «Рыцарей». Есть там начальник команды или кто-нибудь из игроков?

— Мистера Грайбэла нет. В зале остался один сумасшедший. Позвать его невозможно. Я уже пытался, но он только посмотрел на меня и опять начал бросать мяч. Из-за него я не могу уйти, хотя мой рабочий день давно кончился. Я здесь портье и должен все запереть перед уходом. Когда сезон кончается, сверхурочных мне не платят…

— Я ищу Генри Дарлинга, — перебила его я. — Вы его не видели?

— Так о нем я и говорю. Он один в зале и бросает, бросает…

— Вот и прекрасно! Я бы хотела поговорить с ним. Скажите ему, что звонит Тинкер Той. Скажите, что по срочному делу.

Генри тяжело дышал, когда взял трубку.

— Что вы хотите? — спросил он. Голос его звучал не особенно дружелюбно. Скорее, холодно.

— Генри… — сказала я и заколебалась. В самом ли деле я хочу, чтобы он приехал и взял мою руку? Что, собственно, я знаю о нем?

Я кашлянула и сказала:

— Генри, я только хочу вам сказать…

А что, собственно, я хочу ему сказать?

— …Хочу сказать, что у дяди Шелдона снова разыгралась язва. А кто-то взломал квартиру Леонарда и украл фильм. Я только хотела сказать, как сейчас развиваются события.

Он пробормотал что-то нечленораздельное.

— Что-что? — нервно переспросила я. — Я не поняла вас!

— Все это мне совершенно безразлично, — сказал он на этот раз громко и отчетливо.

— Генри! Но ведь дядя Шелдон все-таки ваш друг и работодатель, и вы так переживали по поводу смерти Лотус…

Я даже не знала, что еще сказать.

— Что там с вами происходит? — спросил он, и в голосе его явственно зазвучали нотки недоверия.

Вдруг мне показалось, что я слышу шорох. Я могла поклясться, что у меня в квартире кто-то есть! Я стиснула телефонную трубку и призвала на помощь все свое мужество.

— Я сделала глупость, — открылась я Генри. — Солгала Дэймону, будто нашла его телефонный номер в бумагах тети Лотус. А сама не находила.

— Чей номер вы нашли? — спросил он уже резко и нетерпеливо.

— Я не находила номера Дэймона, и вообще никакого номера.

Я заметила, как все более нервно и высоко звучит мой голос.

— Поверьте мне! Я ничего не находила. Я солгала. Все это неправда. Я думала, что смогу что-нибудь узнать, если буду звонить людям и вести себя так, будто мне что-то известно…

Я продолжала тараторить, а сама напряженно прислушивалась. Но не слышала ничего. Только Генри дышал в трубку. Как-то странно дышал.

— И вы позвонили мне тоже поэтому? Хотели разоблачить меня как убийцу? Именно этого вы и добиваетесь?

— Нет, нет! Правда. Просто я очень боюсь. Я здесь совсем одна.

— Где? У себя в квартире?

Я затаила дыхание.

— Да. Но сейчас уже все в порядке. Кое-кто сейчас должен приехать. Дядя Шелдон приедет. Я жду его. Каждый момент может раздаться зуммер и…

— Так чей же номер телефона вы нашли, Тинкер?

Голос Генри звучал мягко, но было в нем что-то угрожающее.

— Я же сказала вам: я вообще не находила никаких телефонных номеров!

Это я почти выкрикнула и вдруг смолкла. Мне показалось, или действительно какой-то шум в прихожей?

— Ну наконец пришел дядя Шелдон!

Я постаралась разыграть облегчение, стараясь, чтобы голос звучал как можно более естественно.

— До скорого, Генри. До свидания.

Я хотела положить трубку. Но просто не могла. У меня в ушах все еще звучал этот странно угрожающий голос. Потом в трубке запикало.

Почему же не звонит дядя Шелдон? Тинкер, да ты просто идиотка! Как же он позвонит, если у тебя все время снята трубка? Если он и звонил, то слышал только гудки. Я положила трубку, сняла ее снова и набрала номер дяди Шелдона. Там тоже было занято. Наверное, он как раз звонит мне. Я быстро положила трубку, но телефон не зазвонил.

Шаги! А у меня закрыта дверь на цепочку? Даже если у кого-то и есть ключи, он не сможет открыть. Быстрее! Я подбежала к двери. Цепочка висела вдоль косяка. Я схватила ее и заложила в прорезь. Так! Теперь я в безопасности! И плевать, у кого эта пара ключей. Я с облегчением вздохнула и прислонилась к двери. И громко сказала:

— Все это просто смешно!

Что же меня так напугало? Никаких разумных причин для страха не было. И ведь я никогда не была пугливой. Ну, несколько раз немного боялась и все. Это, скорее, было даже немного захватывающее чувство, как будто читаешь страшную историю. Или едешь с русских горок. Но теперь я чувствовала нечто совсем другое. И это другое как-то было связано с голосами Дэймона и Генри. Не с тем, что они говорили, а с тем, как звучали их голоса. Из-за этого я так и разнервничалась.

Смешно. Просто смешно. Я пошла на кухню, чтобы вскипятить чай. Когда чай был готов, снова позвонила дяде Шелдону.

Ответила Эмили.

— Почему у вас недавно было занято? — спросила я.

— Я звонила в химчистку.

— А где дядя Шелдон?

— А их нет.

— Кого их?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги