- Да они же просто большие вонючие обезьяны, - буркнул федеральный агент.

Джулия начала было отвечать, но тут же прикусила язык. Убеждать в чём-то агента Фрэнкса, это всё равно что головой о гранитную плиту стучаться.

Харбингер, едва лишь ушло загадочное создание, вскочил, схватил оружие и поторопился к нам в облаке грязи и брызг так быстро, как только мог.

- Это ловушка! - крикнул он в нашу сторону.

- Альфа, Браво, к бою, - приказал Фрэнкс.

Харбингер тяжело дышал. Выглядел он так, будто призрака увидел. В каком-то смысле так и было.

- Проклятого тут нет. Вампиров тут нет. Они призвали что-то. В засаду. Мы цель. Это хитрый трюк, - он повернулся к Фрэнксу. - Нужны эвакуация и воздушное прикрытие.

- Дельта, это Чарли, - спорить молчаливый федерал не стал. - Нужна срочная эвакуация, приём.

Ничего.

Фрэнкс повторил запрос. Без малейшего подобия ответа. Нормальный человек, застряв без связи на перекрёстке всего плохого, что есть в аномальной зоне посреди засады невыразимого зла, наверное, заволновался бы. Фрэнкс невозмутимо дёрнул плечами.

- Сигнал не проходит, - сказала Джулия. - Это ловушка? Отец же сказал... о, нет!

Джулия смолкла.

- Он сказал нам то, что попросила Сьюзен, - не выдержал Харбингер и пнул гнилой пень. - Проклятье! Я должен был догадаться! Нужно выбираться отсюда.

- Альфа, Браво, ответьте, - повторил Фрэнкс. Ничего. Он встал и жестами отдал приказы своим людям. Несколько энергичных взмахов и кулак над головой. Они кивнули, поднялись и разошлись в направлении других команд. - Отступаем в назначенную область эвакуации.

- А сигнальными ракетами никак? - поинтересовался Сэм.

- Уже, - что-то грохнуло в направлении команды Чарли. Несколько мгновений спустя красные огни расцвели над головами и медленно поплыли в сторону древесных крон.

- Надеюсь, их там хотя бы видно, - Майло покосился на плотные облака, из которых так и моросил дождь.

Издали прозвучал звук рога, низкий и рокочущий, который аж в желудках отдался. Он продолжался несколько секунд, и потом утих. Другой рог зазвучал на юге. Ещё один на востоке.

- Эрл, что они призвали? - спросил я. Единственное, в чём я был уверен — ничего из того, что может привести в мир лорд Машаду не будет дружелюбным.

- Я не знаю, - по лицу Харбингера стекала грязь, а глаза недобро сузились. - Но вендиго приказал убираться. Это за пределами его могущества. Так что это что-то плохое. Очень и очень плохое. Я попросил его увести племя. Увидишь что-то, не похожее на человека, стреляй без раздумий.

Зазвучали всё новые и новые рога. Нас окружали. Несколько звуков раздались и в той стороне, откуда мы пришли.

- Кажется, путь к отступлению перерезан, - Джулия вскинула М14 на плечо и прильнула к оптике. Охотники начали рассредотачиваться на оборонительные позиции с оружием в руках.

- Готовим позиции. Клейморы. Бейте, когда покажутся. По моей команде, прорываемся на юг, - без радио Фрэнксу приходилось выкрикивать приказы. - Харбингер, твои люди потянут на острие?

Согласно приказу агента получалось, что мы возглавляем прорыв.

- Конечно, - немедленно подтвердил наш командир, и звучал он куда увереннее, чем я себя чувствовал.

Мечи Эда блеснули серебром, когда он беззвучно и плавно вытянул их под тусклый свет дня. Клинки оказались толстыми, короткими и невероятно острыми. Он привычными движениями размял шею.

Все остальные взяли наизготовку самое разное оружие, плюс у всех было что-то на утяжеление — гранатомёты, подствольники, и самодельный пехотный огнемёт Майло. Оружие издало зловещий гул, когда он привёл в готовность бак напалма под большим давлением.

- Найдите укрытия, - приказал Харбингер. - Мы не знаем, что они такое, бейте всем, что есть.

Отряд поторопился выполнить приказ. Слева занимала позиции команда Чарли. Справа Альфа. Браво позади. Фрэнкс двигался между своими людьми и отдавал приказы. Указывал на проблемы. Назначал зоны ответственности. Делал всё, чтобы поддержать уверенность, пока зловещий рёв множества сигнальных рогов гудел в отдалении. Он может и жестокий кровожадный ублюдок, но как лидер хорош.

- Ниже сядь, Трип. Холли, у тебя за спиной чисто, можешь бить из гранатомёта как сочтёшь нужным. Ли, не обнимайся с этим деревом, оно только якорем для тебя станет. Отойди назад, и у тебя появится и укрытие и манёвр, - раздавал приказы Эрл. Ну да, у нас тоже хороший лидер. - Отлично выглядите, охотники. Ничего такого, с чем бы мы не справились.

- Ненавижу, когда мы не знаем, кто противник, - тихо произнёс Сэм. Звуки рога стихли. Дождь колотил по воде.

- Харб. Ангер, - Скиппи повёл головой и потянул носом воздух. - Идут.

- Что они такое, Скип? - уточнила Джулия.

- Не знаю. Запах... не здешний, - ответил он.

Мы распределились на десятке метров, в основном пригнувшись за деревьями, замшелой лежиной[90] и буграми грязи. Все бдительно следили за опасными направлениями.

Дождь и туман изрядно затрудняли обзор. Моя зона ответственности выглядела как мешанина света и теней, лиан и деревьев, мха и грязи. Никакого движения. Болото затихло, если не считать шум мелких животных и бульканье газа в болотной грязи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монстер Хантер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже