— У нас тут не демократия, — оборвал их Харбингер. — Я сам решу.

Майорга скривился.

— Оуэн. Последний раз спрашиваю. Ты откроешь портал?

Я вспомнил пережитое. Меня всё ещё потряхивало. Отыскать саму точку легко. Я не видел, как её открывали, но чувствовал, что я тоже смогу. Но если я не прав, куча хороших охотников погибнет зря.

— Да, — ответил я. — Смогу.

— Решено, заходим, — определился Харбингер. — Джулия, всё что у нас есть на это место?

— Раз уж речь зашла, — влезла женщина по имени Пакстон. — Федералы точно учли это место в списке горячих точек. У них там наверняка выставлена какая-то охрана.

— У меня есть знакомые в тамошней национальной гвардии, — напомнил Бун. — Я позвоню и спрошу.

— Можно предполагать, что непосредственный гарнизон мёртв или стал нежитью. Как минимум укушены и одурманены, чтобы давать верные отклики на линиях связи. Точно сказать получится только на месте.

— Может, федералам заранее позвонить? — спросил Ван Зант. — Они, конечно, педрилы, но мы тут как бы мир спасаем.

— Нет, — впервые нарушил молчание Босс. — Мы ударим на заре. Если не справимся, тогда позвоним. Я хочу, чтобы кризис в моём родном штате прошёл без ядерного удара.

Для убедительности он ткнул крюком в карту и прорвал её насквозь.

— Если у нас получится, мы будем очень богатыми, — задумался Хёрли.

— Или очень мёртвыми, — пробормотал Майорга.

— Передайте своим людям моё решение. Отдохните. Выступаем на заре, — приказал Харбингер. Командиры торопливо разошлись, обеспокоенные и взбудораженные предстоящей задачей. Джулия улыбнулась мне, сложила ноутбук и ушла. Харбингер посмотрел на меня стальным немигающим взором. — Ну, как-то так.

— Ну, типа.

— Извини, что так вышло с твоим приятелем.

— Он бы тебе понравился, Эрл. Хороший был мужик, — я вспомнил, как Мордехай кинулся на Проклятого, чтобы дать мне уйти. Я вспомнил обещание покончить со всем этим кризисом. Я намеревался выполнить обещание.

— Ну и чего ты ждёшь? — Харбингер вытянул очередную сигарету.

— А?

— Тебя ждёт команда. Готовь людей, — он неторопливо прикурил.

— Но...

— У меня три новичка уверены, что ты их командир, — Эрл затянулся. — Трип, Холли и Альберт пойдут за тобой куда угодно. Понял ты это, или нет, для них ты уже давно лидер. Меня это тоже устраивает. Можешь расценивать как повышение.

— Но... я же не лидер.

— Я понимаю, что вы ещё толком не имеете опыта, и поведу вас заодно с моей командой. Но для них ты лидер. Они пойдут за тобой, не имеет значения, против кого и куда. Поэтому делайте, как я прикажу, и всё будет хорошо, — он протянул мне руку, и в стальном рукопожатии чуть не раздробил мне пальцы. — Только не облажайся.

— Я тебя не подведу, Эрл.

Он кивнул. Ещё одно костоломное рукопожатие на прощание, и он ушёл. Я остался у карты. Один, если не считать сомнения и неуверенность. Я поторопился к своей команде

И почти столкнулся, когда мне навстречу выскочил Майло Андерсон. Он торопливо сунул мне в руку пятизарядный магазин для «Сайги». В его глазах сверкал огонь безумного оружейного гения. Как и каждый другой раз, когда ему удавалось поиграть с новыми формами разрушительного оружия.

— Думаешь, получится? — спросил я.

— Не самая плохая идея. Крупноваты, пришлось чутка подпилить. Надеюсь, это не скажется на волшебной силе. Тебе повезло, что у меня есть отдельный верстак для релоада[97] под нестандарт двенадцатого калибра. — Майло задумчиво огладил бороду. — Если получится, будет просто здорово. Ну а если нет...

— Ну, хотя бы смерть у меня выйдет довольно зрелищная.

— Вот он, боевой дух, — ухмыльнулся Майло. — Лёгкие пули. Малая навеска пороха. Только для ближнего контакта. Не дальше выстрела из пистолета накоротке. Точность сосёт. Пробития никакого. Газа на перезарядку не хватит, будешь дёргать затвор «Чудища» руками.

— Справлюсь, Майло. Спасибо.

— Удачи, Оуэн. Я пока схожу за копьями и чесночным венком. Встретимся на той стороне, — странный охотник поторопился заняться снаряжением для своей команды.

Я посмотрел на магазин. Хочется надеяться, он сработает.

Колонна разнообразных машин охотников выехала на заре. Гнали на опасной скорости. Я сидел на пассажирском месте одного из сабов МХИ. Бронекомплект так и остался мокрым и холодным после Нэтчи Боттом. Нельзя просто взять и засунуть восемь кило мокрых кевлара и кордуры в сушилку. Дробовик я поставил между ног. Больше десятка магазинов двенадцатого калибра и гранаты для подствольника я распихал по разгрузке. Я взял оба подаренных Джулией STI .45, и большой и маленький, и несколько магазинов серебряных боеприпасов. Ганга рам на груди, несколько кольев из белого дуба за спиной. Гранаты: дымовые, осколочные и зажигательные. И просто на удачу — .357 на лодыжке, тот самый, с которым я сражался против мистера Хаффмана.

Последние несколько часов я потратил на так нужный мне сон. Без сновидений, только холодное чувство одиночества. Теперь я знал точно — Старика больше нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монстер Хантер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже