— Вертолёту, лодка. Мостик наблюдаете? Приём, — в семье не без урода. Сэм не упускал редкую возможность навязать правильную дисциплину в канале.

Вертолёт сменил позицию и завис у надстройки. Джулия в прицел осмотрела сумрачные отсеки за остеклением мостика.

— Корабль-призрак, Сэм.

— Роджер[19], — откликнулся наш ковбой. — Он ткнул Майло в бок и оскалился в усмешке цвета табака. — Знаешь, что это моё второе имя?

— Да, Сэм, я знаю, — согласился Майло. Сэм хороший парень, но иногда его бывает многовато.

— В передней части судна места достаточно, — решил Харбингер. — Высаживаемся с воздуха, занимаем позиции, скидываем лестницу. Впереди, по левому борту.

— Вертолёту, лодка. Это бак, чтоб вас черти взяли. Слева бакборт, — не удержался Сэм.

— Да, Роджер. Впереди, слева. Лестницу раскатаем возле якорной цепи. Если нас за это не съедят, раскатаем и вторую. Подайте сигнал, когда будете на позиции, — откликнулся Харбингер.

— Армейский сифак.

— Флотский глиномес, — подколол Сэма Бун. Ковбой ухмыльнулся и от души сплюнул на палубу.

Капитан «Идеальной ошибки» вывел судёнышко на курс. Яркие оранжевые дутики амортизаторов вывесили за борт, чтобы не стучаться об сухогруз на волнах. Мне сказали, что океан считается достаточно спокойным. А у меня толком стоять не получалось, если ни за что не цепляться. Палуба казалась невероятно скользкой, а серая металлическая стена борта сухогруза — откровенно пугала.

Карабкаться по мокрой лестнице с добрым пудом оружия и снаряжения за плечами не самое привлекательное занятие, но бывает и хуже. Например, исполнять всё то же самое на полном ходу. Или с настоящей качкой на море. Сэм как-то признался, что до покупки вертолёта они на борт каждый раз по якорной цепи карабкались.

— Вертолёту, лодка. До выхода на позицию минута. Приём.

— Вас понял. Спускаемся.

С нашего судёнышка мы, разумеется, не видели как пять охотников по тросам десантируются на палубу. Мы ждали. Рёв вертолёта, шум нашего двигателя и плеск волн заглушали посторонние звуки.

Единственным признаком успеха стала лестница из стальных перекладин и мелкозвенчатой цепи, которая с жутким грохотом упала вдоль борта. Сэм ухватился за неё, от души подёргал и кивнул.

Он повернулся к нам и ткнул пальцем в небеса. Майло выдвинулся первым. Вот уж кто у нас альпинизмом для собственного удовольствия занимался. По цепной лестнице он взлетел без малейших усилий. Длинная рыжая борода, оружие и ножи сделали его похожим на карикатурного пирата.

Сэм пошёл за ним. Не такой грациозный и куда более тяжеловесный, он брал опытом. Всё равно справился удивительно быстро. Вторая лестница упала рядом, и на борт отправилась команда Буна.

Нубы шли последними. Кроме Холли Ньюкастл. Ей поручили нашу поддержку. То есть, она была наготове, чтобы передать с борта судёнышка любое снаряжение, которое нам понадобится. Мы сознательно оставили её в безопасности, и ей это ни капли не понравилось. Честно говоря, мы её очень сильно выбесили.

— Полный отстой, — сказала она, пока я ждал своей очереди под лестницей. Я нервничал, хотя и старался этого не показывать.

— Ответственная работа. Кто-то и ей должен заниматься, — откликнулся я. — Мы не знаем, что там, и не можем взять сразу всё. Кто знает, что там пригодится?

— Да чтоб ты мне так отлизал, как сейчас это всё стоишь и врёшь, Зед, — фыркнула она.

— После дождичка в четверг. Но за предложение спасибо, — дружеское общение. Такое дружеское. Но от работы, которая начнётся того и гляди, секунд через тридцать, всё же отвлекает. И на том спасибо.

— Ты понял, о чём я. Я должна быть там, с вами. Я справлюсь.

— Я знаю. Не переживай. Будет и для тебя дело. Я, Трип и Ли, мы же просто охраняем точку эвакуации. Ничего героического.

— А главное нам всё равно платят, — Трип повысил голос, чтобы перекрикивать лязг металла по металлу. Подходила его очередь. Ли уже одолел половину своей лестницы. Трип испустил громкий боевой клич и пустился за ним по второй. Честно говоря непривычно слышать от негра боевой клич солдат Конфедерации. Но раз уж ему так спокойнее...

Подошла и моя очередь. Ли уже почти на палубе. Три этажа по вертикали. На борт судна. По скользкой металлической лестнице. Снаружи. Над океаном. Я проверил, как там закреплён мой двенадцатый калибр и закрыты ли кармашки для снаряжения. Пора.

На лестнице я понял, что это первый шаг в моей карьере настоящего охотника на монстров. Я готов. Я оправился после ранений. Я работал над собой больше, чем в любой год нескольких последних лет. Я в отличной форме. Ну да, напуганный и нервный, но я правда ждал своего часа. И он пришёл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монстер Хантер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже