В мотеле охотники тоже встретили нас довольно уныло. Мы собрались в импровизированном штабе, посреди влажной духоты. Я развлекался тем, что обстреливал монетками тараканов на стенах. Такие большие, они временами переживали даже самые точные попадания, а один совсем уж большой ещё и забрал монету на память.

— Полная хрень, — Сэм недовольно пнул гипсокартонную стенку и пробил её насквозь. — Завалим их всех и получим самый жирный «Пафф» в истории. Семь кровососов такого уровня на всю жизнь обеспечат.

— Майерс не блефует. Мы сейчас гуляем по охренительно тонкому льду, — Джулия выступила голосом разума. — Нужно ехать домой.

— Мне это не по душе, но выбора нет. Уезжаем. Бун и Прист — обратно в Атланту. Берите всё снаряжение, которое не лезет на борт вертолёта.

— У меня рук не хватает, Эрл. Я потерял человека и другие тоже в строй вернутся не сразу, — заметил Бун.

— Вы, ребята, заслужили отпуск. Езжайте к семьям. Отдохните. Мы не будем вас дёргать, пока люди не поправятся. А что до рук... новичков возьмёте? Я их последний выход за выпускной экзамен засчитаю.

Командир охотников из Атланты посмотрел на Чака, Холли, Трипа и меня. Напомнило, как мы в школе на команды разбивались. Я втянул живот и постарался выглядеть круто. Он посмотрел на каждого из нас и кивнул.

— Эрл, сочту за честь получить любого из них. Как я понимаю, все бойцы отлично справились на борту, и все того ещё дерьма с лопаты там поели. Если они прошли через испытания без потерь, они справятся. У меня только пять человек, и это сама по себе очень маленькая команда. Я бы всех забрал, если отдашь, — эти слова Буна я принял за комплимент.

— Я не могу их просто так отжалеть. Придётся раздавать в хорошие руки. У меня полно команд с нехваткой людей. И нужно родить как минимум одну новую команду для Сэма.

Услышав это, Сэм перестал крушить стены ровно настолько, чтобы выругаться. Не так уж много людей умеют построить фразу из одного и того же ругательства, используя его как существительное, прилагательное и глагол. Но у Сэма получалось замечательно.

— Команда Хэвена? — спросил он. — Ни за что.

— Нам позарез нужна ещё одна команда. И ты — наш лучший выбор. Поздравляю, — ухмыльнулся Харбингер. Сэм растерянно присел на кровать. Майло потрепал его по спине. Все остальные поздравили в голос. — Мы проработаем снабжение и прочие мелочи, когда вернёмся на базу. Придётся внимательно распределять опытных бойцов.

— Это тебе повезло, Сэм. Ты прекрасно справишься. Ну, в какой мере вообще может с чем-то справиться флотский. Ну а я кого получу? — спросил Бун.

— Могу отдать Гранта, — предложил Харбингер.

— Только вместе с Питтом. Грант окажется на дне Чаттахучи в пределах недели. Я с этим точно без проблем уживусь, — Бун скривился, когда Джулия вбила локоть ему под рёбра.

— Робертс был стрелок. Тебе нужен стрелок. Бери Мида. Я видел, как он махал тем пулемётом на борту сухогруза. Отжёг адски. Будет у тебя повод для гордости.

— Вот же хрень, — прокомментировал наш рейнджер.

— Чак, познакомься с новым боссом. И не облажайся.

— Есть, сэр! — выкрикнул он. Бун пожал ему руку.

— Ну ладно. Все остальные. Мы уедем, но из дела не выходим. Продолжаем работать с источниками. Отправляем весточку для каждой полевой команды, информатора, мутанта из канализации и всех, кого ещё вспомним. Если цель даст о себе знать, реагируем немедленно. Я позову всех охотников этой страны, если придётся. К чёрту федералов. Мы эту работу начали, мы её закончим.

— И если мы их выследим и уничтожим, что помешает федералам нас за это прикрыть? — спросил Майло. — Нас же пригрозили закрыть именно за то, что мы лезем в это дело.

— А мы не полезем в дело вампиров. Они сами напрыгнут, пока мы будем заняты чем-то другим, сечёшь?

— Круто.

Мы прибыли в крохотный аэропорт. Солнце понемногу садилось за горизонт Джорджии. Москиты и мошкара жрали наши тела. Вертолёт уже стоял наготове, и мы шли к нему согнувшись под тяжестью сумок и ящиков. Диспетчер сидел возле своего ржавого трейлера в шезлонге. У его ног разлеглась пожилая серая псина. Он лениво махнул нам рукой.

Я шёл последним, с деревянным ящиком, полным самых разных инструментов управляемого ландшафтного дизайна. Большому парню всегда достаётся самый большой ящик. Джулия отошла в сторону и присоединилась ко мне.

— Оуэн, найдёшь секундочку поговорить?

— Конечно, — я аккуратно поставил ящик на землю.

— Во-первых, я ценю всю работу, которую ты совершил. И особенно то, что ты рискнул собой, чтобы спасти меня и остальных. Очень храбрый поступок.

— Слушай, Джулия, извини, но, — договорить она мне не дала.

— Твой поступок с Грантом совершенно излишний.

— Можешь сколько угодно стоять за своего парня, но он меня бросил. Оставил на поживу Дарне, — к лицу прилила кровь. Вот нечего мне тут рассказывать, что я поступил неправильно.

— Я знаю. Это дурной поступок, но с ним разберётся Эрл. Не ты.

— Минуточку. Ты сейчас злишься, что я нарушил вертикаль командования, а не за то, что я побил твоего приятеля? — я запутался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монстер Хантер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже