— Я историк. Спроси у экстрасенса, — Джулия указала на меня.

— Я не экстрасенс. Просто загадочный старый еврей приходит ко мне и берёт на короткие быстрые приключения длиной в один сон. Как в детских книжках.

— Что должен сделать артефакт? — терпеливо повторил босс.

— Не знаю точно. Но мне сказали, что придёт зло. Проклятый его принесёт. Если мы сможем, то остановим его. Если нет, время умрёт.

— Время умрёт?

— Старик именно так сказал. Я видел, что надвигается буря. Она принесёт Армагеддон.

— Понятно. Что же, ничего хорошего. Работай, Джулия, — решил Шеклфорд.

— Нужно выяснить, в какое Место силы они движутся. Тогда мы хотя бы сможем попробовать устроить там ловушку, — продолжила девушка.

— Для семи Мастеров? Интересно, как мы это сделаем? — поинтересовался Сэм. — У нас где-то лишняя атомная бомба завалялась?

— Ну, вообще-то... ой! — Майло осёкся после доброго пинка от Харбингера под столом. Ого. Я и понятия не имел, что у нас такие закрома в подвале. Теперь и думать лишний раз об этом не хочется. Я отчаянно пытался развидеть воображаемую афишу апокалиптического блокбастера о термоядерном маньяке-шантажисте Майло Андерсоне.

— Мы придумаем что-то рабочее, но сейчас нужна информация. Нужно выяснить, где работал Тёрли, и какой из раскопов именно тот, что мы ищем. При этом всегда нужно помнить о самих монстрах и копать архивы, пока не отыщем, кто такой Лорд Машадо и что делает его артефакт.

— С поиском облом, — сказал Альберт Ли. За последние несколько дней он вернул привычные рабочие навыки и стал нашим почти официальным библиотекарем. — Там кубометры дел, и вот ничего личного, но каталог у вас — полное говно.

— Многие архивы сгорели в девяносто пятом, — напомнил Сэм.

— Да, насчёт девяносто пятого. Когда нам уже расскажут? — спросил я.

— Мы до этого ещё доберёмся, но потом, — тряхнул головой Харбингер.

— Есть один человек, который знает всё, что было в архивах, и лучше, чем кто бы то ни было, — напомнил Майло. — Давайте у него спросим. Если кто-то и знает, кто такой Лорд Машадо, это он.

Опытные ветераны переглянулись. Идея Майло утонула быстрее свинцового мячика.

— Ни под каким видом, — Харбингер.

— Я запрещаю, — Шеклфорд.

— Майло, не говори ерунды, — не выдержала Джулия. Она заметно побледнела. Никогда её такой не видел.

— Но это же артефакт, которому по силам убить время, подзорвать мир и всё такое. Вам не кажется, что риск уже давно оправдан? — возразил Майло. — Это не просто какая-то проблема. Мы тут о серьёзных таких делах говорим. Он, конечно, люто на всех нас злится, но с Джулией точно поговорит.

— Я не хочу, чтобы они говорили. Это опасно, — без тени эмоций ответил Харбингер.

— Эрл, ну он всё-таки её отец. Не сделает он ей ничего дурного.

— У меня девяносто семь убитых охотников совершенно другого мнения. Обсуждение закрыто, Майло. Не поднимай больше этот вопрос.

— Ну ладно, — Майло откинулся на кресло и выложил руки на стол. Забудьте. Я ничего больше не скажу. Только чур не обвинять меня, когда мир подзорвётся.

В комнате повисла нехорошая тишина. Джулия молчала. До этой работы я искренне полагал, что это у меня проблемы с родителями.

— У нас есть другие варианты, — нарушил тишину Харбингер. — Можно поговорить с коллегами Тёрли. Кто-то наверняка знает о Местах силы. Он же точно с кем-то всё обсуждал. Нужно только не спалить эти переговоры федералам. Когда я сообщил им о семи вампирах, они сразу и совершенно точно поняли, кого и где надо искать.

— Они могли за нами проследить. Крокодил на бреющем посреди туристического побережья в сезон довольно заметный, — напомнил я.

— Скорее всего да, но я бы на это не рассчитывал. Даже если и так, они уже в одной лодке с нами, в поисках тех же самых людей. Кто-то спалит интерес Майерсу, и у нас полные штаны проблем.

— Давайте аккуратно вырубим Питта и посмотрим, не случится ли у него ещё какое видение? — предложил Грант.

— А давай я на твоих потрохах лучше погадаю? Говорят, с петухами это отлично работает, — предложил я и получил в ответ яростный взгляд. Джулия только головой качнула. А я что? Никто же не обещал, что я буду сохранять видимость приличий.

— У нас есть другие источники. Они немного ближе к... ну... я бы даже сказал магическому. И всей этой движухе с Местами силы. А если Лорд Машадо настолько плохой, каким выглядит, они даже могли его почуять заранее, — предположил Майло. — Нам стоит навестить королеву эльфов.

— Неплохая идея. Её всегда можно задобрить достаточным подношением, — согласилась Джулия.

— Ого. Стоп. Минуточку. Вы тут что, правда хотите сказать, что эльфы существуют? — не выдержал Трип.

— Да, Трип. Эльфы существуют, — подтвердила она. Уж не знаю, как я не влез с дурацким вопросом, правда ли они живут на волшебном дереве из мультика и готовят детишкам вкусные печеньки.

— Это типа как у Толкиена, именно такие эльфы? — глаза у Трипа горели как у ребёнка, который всё ещё верил, что к нему приходит Санта и только что встал ранним утром Рождества.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монстер Хантер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже