— Вы завязывайте уже, — она недовольно дёрнулась. — Через минуту в телеке крутить барабан и слова по буквам угадывать начнут.

— Ну, мы пришли именно за этими сведениями, ваше королевское величество. Благодарим за потраченное время, — сказал Майло.

Его прервал омерзительный вопль фальцетом. Я вскочил с проссаного дивана. Что-то размером с воробья застряло в ловушке для мух. Ловушка яростно раскачивалась на цепи, сверкала короткими замыканиями и плевалась искрами.

Королева эльфов ловко стащила тапочек с ноги и метнула в ловушку. Кто-то вроде крохотного человечка с крылышками бабочки выметнулся прочь и стремительно улетел.

— Грёбаные пикси.[45] Валите с моей веранды! — яростно выкрикнула королева эльфов и махнула жирным кулаком.

Майло подобрал тапочек и вернул со всем уважением.

— Вы там осторожнее. Мну не знает, чо будет, но чует, шо ничо хорошего. Чот большое идёт. Если не остановить, всем кабзда, — королева эльфов надела тапочек и воздвиглась с кресла обратно в полный рост. Пока мы расходились, она доковыляла к дверям. Встала там, обернулась и закричала:

— Который у вас тут сновидец?

Майло толкнул меня в бок.

— Полагаю, что я, мэ-эм.

— Ты видел чувака с татуировками? Ну, в чернилах?

— Да, мэм. Видел, — нежданчик. А я-то, дурак, надеялся, что это просто сон.

— Увидиш его живым, тупо беги. Это живые боль и месть, и ничо больш.

— Что вы о нём знаете? Кто он?

— Мну не знает. Просто мну он тоже снится. Ты беги, понял? Все бегите. Так быстро, как можете. Он ваще ни за кого. Ни хороший, ни даже плохой, — она начала было уходить, но передумала.

— Сновидец. Вот чо ещё. У вас типа миссия. Типа не облажайтесь и всё такое. Или мы типа все передохнем. Я типа серьёзно и без подколок, — она посмотрела на меня. — Как Её Королевское Высочество, повелительница Зачарованного Леса, я наказываю вам типа не облажаться. Убейте гада, или всему кабыздец.

— Чему? — переспросил я.

— Совсем всему... а теперь вали. В телеке уже первая тройка у барабана, — она взмахнула подолом своего муу-муу. Из трейлера донёсся недовольный голос с аргументами, что борьба интереснее какого-то там барабана с буквами.

— Давайте уже выметаться из этой дыры, — предложила Холли. Мы не спорили. Трип выглядел так, будто вот-вот расплачется.

Чтобы перехватить ланч, мы остановились в Коринфе. Приятно вернуться к цивилизации. Люди улыбаются, машины на обочине стоят без домкратов, и я совершенно точно сижу на сухой чистой скамейке, от которой не воняет мочой.

Трип с момента выезда из леса не проронил ни слова. Мы заказали сандвичи и присели за угловой столик. Майло отошёл, чтобы позвонить в штаб.

— Ну, это был полный отстой, — наконец-то разродился Трип с полным ртом еды.

— Извини. Правда, извини, — без тени иронии сказала Холли. — Тяжело, когда разбиваются иллюзии. Я-то знаю. Но потом тебе станет легче.

— Ну, просто это все мои надежды. Я любил нормальную жизнь. Любил заниматься с детьми. Учить их. Когда всё отправилось к чёрту, я не смог вернуться. После того, как я узнал, какой уродливый мир прячется за фасадом нормальной жизни, магия дружбы расточилась в небытие. Всё стало таким унылым. Когда я получил шанс сражаться в ответ на происки зла, я ухватился за него всеми руками. Ну ты не пойми меня неправильно, зарплата новая тоже сыграла. Я не бесплатно со злом сражаюсь, никакого идеализма. Но когда в мире столько тайного зла, я искренне надеялся, что есть и тайное добро. Что-то хорошее. Прям вот радовался. Может для меня в этом мире ещё осталось немного магии чего-то прекрасного, ты понимаешь?

Я кивнул. Честно говоря, меня всё ещё волновало, что я совсем недавно видел живого пикси, а ещё у меня случаются настоящие пророческие видения. Теперь даже грибы в сандвиче вызывали какие-то нехорошие мысли.

— Я уверен, что есть и добро, которое противостоит злу. Ты его когда-нибудь ещё увидишь, Трип. Не оставляй надежды. Ты видел тьму, но раз есть тьма, будет и свет, — Холли похлопала его по спине. Это наверное был самый искренний добрый поступок без ехидной второй мысли, который я когда-либо видел от Холли Ньюкастл. И разумеется она не продержалась и секунды. — Но если мне придётся общаться с ещё каким тупорылым эльфом и всем их мистическим дерьмом, клянусь, я все их тупые рожи деревенщин-сестроёбов к херам разнесу и сожгу их сраный трейлерный парк.

— Напомните взять сандвич с тунцом для Скиппи, — Майло вернулся и принялся яростно уничтожать свою порцию, — Он любит рыбный салат.

— Майло, я хочу уточнить. А чего так боялись Харбингер и Шеклфорд, когда ты предложил спросить консультацию этим утром? — поинтересовался я.

— Наверное, я не вправе отвечать, — смутился он. Про девяносто пятый рассказывает Эрл. Тема сложная. Я так, просто гайки кручу. А там всё такое про смерть, невообразимый ужас из прорех ткани реальности и всё это вот.

— Да ладно, Майло. Ты же не только по гайкам, — теперь меня вело уже настоящее любопытство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монстер Хантер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже