— Ну да. Ещё по мелочам. Эй, Майло, сплети нам бублик из шнура-детонатора! Эй, Майло, где нам в два часа ночи родить четыре тонны святой воды? Эй, Майло, собери нам что-нибудь очень полезное из этого ржавого металлолома, как в «Команде А» по телеку! Эй, Майло, изгони молитвой злых духов! И всё такое. Но когда речь заходит о чём-то сложном, нет, Майло, нафиг твою идею, потому что это больной вопрос.

— Они тобой манипули-ируют, — вкрадчиво сказал я.

— Ха! Неплохая попытка. Но фиг я тебе расскажу. Хочешь знать про Шеклфордов и Рождественскую вечеринку, идёшь к Эрлу. Он спас меня, когда мне было пятнадцать. С тех пор я тут, — Майло на минуту умолк, занятый едой.

— А ты правда изгоняешь злых духов? — спросил Трип. — Вот как в Библии?

— Ну, типа. Я ж мормон. В каждой полевой команде охотников есть хотя бы один человек с какой-никакой верой. Не все наши проблемы можно просто расстрелять. Ну, большинство можно, конечно. А если нет, просто возьмите побольше рвачки и бахните. Но всё равно там и сям приходится испытывать веру против злой воли разных гадов. В основном для охотников это кончается печально, так что политика компании в общении со всем, у чего нет физического тела, сводится к привлечению специалиста в области религии. Иногда, правда, и выбирать некого, — он шумно потянул молочный коктейль через соломинку. — Я в Айдахо вырос. Младший в семье из четырнадцати детей. Семья имеет значение. Когда их в основном сожрали, МХИ стала для меня семьёй. И я верен своим, так что если Эрл не хочет, чтобы я рассказывал про девяносто пятый, я не буду.

— Справедливо, — кивнул я. Мы вернулись к еде и постарались больше особо не разговаривать. Майло прятался за бородой, погружённый в мысли, и задумчиво жевал по кусочку.

После нескольких минут первого настоящего отдыха, Майло скомандовал выдвигаться. Мы допили, купили ещё в дорогу и приготовились вернуться на палящую жару. Местные смотрели в нашу сторону как на конченых на всю голову туристов. Я упаковал сандвич для Скиппи и здоровенную булку с мясной начинкой для себя. На выходе, когда наши спутники уже оказались за дверью, Майло придержал меня за руку.

— Оуэн, — Майло проверил, что нас точно не слышат. — Я знаю, тебе нравится Джулия, и поэтому ты хочешь знать, что там с её семьёй.

Он снял очки и нервно протёр их грязной футболкой.

— Ну вот не то чтобы прямо так, — соврал я.

— Да похрен. Я не вчера с грузовика в капусту упал. Слушай, я это о чём. Если всё пойдёт наперекосяк и Проклятый реально такая задница, какой выглядит, я тебе всё тихонечко расскажу сам. Не за просто так, правда.

— Это например?

— Помоги мне уговорить Джулию обратиться к её отцу. Он единственный в мире человек, который точно знает, что происходит. Я не хочу делать это за спиной Эрла, но может оказаться, что у нас просто не будет выбора. Тебя она послушает.

— Правда? С чего бы? Она тебе говорила, что я ей нравлюсь? — торопливо спросил я, но Майло тут же обломал моей надежде крылья.

— Нет. Она просто думает, что у тебя настоящие пророческие видения.

— Я не буду ей врать.

— А я тебя и не прошу. Но когда у нас выбор между гибелью мира и неловким воссоединением семьи Шеклфордов, я как-то сторонник неловких воссоединений.

— А почему мы сами не можем с ним поговорить?

— Он довольно предвзят к своему кругу общения, — прошептал Майло. Холли уже вовсю сигналила нам из машины. Реально секунд на десять гудок прижала. — Зайди ко мне в мастерскую вечером. Поговорим. И я дам тебе одну интересную железку. Думаю, она как раз тебе подойдёт.

— Ты придумал как присобачить зелёный бухгалтерский козырёк на боевой шлем охотника?

— Не-а. Я сделал полностью автоматическую магазинку двенадцатого калибра.

Мои догадки оправдались. Это Майло Андерсон, гениальный безумный учёный.

В Бунвилль мы вернулись без приключений и полетели обратно в штаб. Там все занимались пыльными книгами и телефонными обзвонами. На сведения от королевы эльфов хватило нескольких минут. Я получил отдельное порицание за то, что умалчивал о мужике с татуировками из моих видений.

— Нужно было сразу что-то сказать. Мы бы и про него тоже могли в архивах поискать! Кто знает, что могло всплыть! — Джулия пребывала в плохом настроении после целого дня работы впустую. Не могу её за это винить.

— Ну извини. Я думал, что это просто сон.

— Это понятно. Но твои сны как-то привязаны к этому всему событию. Я не знаю как, но пока ситуация не разрешится, тебе придётся каждый сон рассказывать, — она поднялась из-за стола. Я проверю, что у нас есть на Татуированного. А теперь прошу меня извинить. Меня ждут сто лет очень пыльной макулатуры.

После того, как она ушла, Харбингер отвёл меня на стрельбище — помогать остатку новичков освоить пистолетный огневой контакт накоротке. Ну вот и мне досталось поручение заняться тем, что я правда знаю и умею.

Новый ствол я подобрал в оружейке. Нужно было чем-то заменить свой покойный ствол. Хренов вампир.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монстер Хантер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже