«Странная лавка, – подумалось Грэю, – обычно в таких заведениях все настежь, чтобы ни один клиент не прошел мимо, а здесь, похоже, закрыто изнутри на засов».

За дверью послышались возня и ругань.

Дверь открыла пренеприятного вида женщина – одутловатая, лохматая, с маленькими глазами, ее грудь крест-накрест перетягивал пестрый платок, а юбка давно покрылась пятнами и потеряла цвет.

– Чего надо? – рявкнула она грубым сиплым голосом.

«Ей бы подошло командовать пиратами», – мысленно хмыкнул Грэй.

– Мина, голубушка, не кипятись, – затараторил Крестар. – Я тебе вот покупателей привел. Сразу видно, серьезные. И при деньгах. Ты только взгляни на их плащи.

Мина буквально ощупала обоих взглядом. Плащи точно оценила – стоило их хоть чуть-чуть состарить. Еще один прокол.

Грэй мысленно дал себе подзатыльник за безалаберность и несобранность.

Она отступила и пропустила их внутрь. Грэю пришлось согнуться едва ли не пополам, чтобы пройти в низкий дверной проем. Они оказались в маленькой, пыльной, плохо освещенной комнатке, просто до отказа забитой всяким хламом, среди которого старинные свитки соседствовали с чьей-то оторванной рукой и засохшей крысой…

Мерзко.

Мина прошла за прилавок, смахнула с него несколько предметов, которые со звоном полетели на пол, уперлась в него руками и сказала:

– Ну, и что надо?

Друзья переглянулись вновь.

– Ты давай!

– Нет, ты!

Видя их препирательства, Крестар взял дело в свои руки:

– Господа ищут настоящие сокровища, Мина. – Он потер пальцами, изображая шелест купюр. – Очень дорогие сокровища!

– Говорите уже! – недружелюбно рявкнула та. – Работы много! Некогда возиться с каждым!

– Мы ищем осветительные камни и големов из мертвой плоти, – выступив чуть вперед, отчеканил Грэй.

Мина растеряла всю спесь и осоловело захлопала глазами.

– Ждите, позову хозяина.

– Не нужно, – раздалось из угла, некто выступил из темноты, и все будто замерло, начало покрываться корочкой льда.

– Господин… Сейгул… – только и успела сказать Мина, как отлетела в сторону, когда человек в длинном черном плаще махнул рукой. Упала, нелепо раскорячившись, охнула и затихла.

Крестар ойкнул и юркнул за стеллаж, а тот, кого называли Сейгул, обернулся к друзьям. Капюшон упал, и их взгляду предстали безжизненно-белые волосы и пустые светлые глаза, излучавшие арктический холод.

Он разжал тонкие бескровные губы и сказал лишь одно слово:

– Убирайтесь.

Полыхнуло зеленым, и друзей с невероятной скоростью утянуло прочь, вышвырнув назад в кабинет Циммера. Они оказались прямо перед големом, который по-прежнему смотрел на все безучастно и не мигая.

Оба приземлились на четвереньки, но Грэй тут же перекатился на спину, лег и уставился в потолок.

– Прогулялись, – уныло произнес Циммер, он сидел рядом, раскинув ноги и уперев ладони в колени. – Так и не получили ответов.

– Разве? – хмыкнул Грэй, стягивая с лица платок. – А по-моему, мы их получили, четкие и ясные: беловолосый незнакомец, зеленая вспышка, мороз, големы из мертвой плоти – все связано с одним человеком, как я и предполагал.

– Ну, допустим. Просто допустим, – поднял вверх ладонь Циммер. – Мы все равно не знаем, кто он такой и откуда взялся.

– Ты не знаешь, – поддел его Грэй. – Я уже говорил, что встречался с подобными ему.

– И кто же они такие? – Циммер явно настроился слушать, но Грэй был краток:

– Нибелунги.

– Никогда не слышал о них. Что еще за народ?

– Легендарный. С острова, затерянного в морях и покрытого вечным туманом.

Циммер хмыкнул:

– Еще скажи, что ты ходил мимо него.

– Нет, – ответил Грэй, – никто не знает, где этот остров. Его нет ни на одной карте. – На мгновение он задумался, а потом пояснил: – Просто десять лет назад я купил у них корабль.

– Это «Секрет», что ли? – едва ли не присвистнул Циммер.

– Угу.

– Ты никогда мне об этом не рассказывал.

Грэй легко и упруго поднялся с пола, отряхнул одежду и сказал:

– А ты вели накрывать ужин. Я голоден, как сам морской дьявол. Но зато в гостиной, у камина, сытно поев, за доброй выпивкой поведаю тебе эту историю. Поверь, она стоит того.

<p>Глава 11</p><p>Деревянная с плеском волн</p>

Отдав должное яствам, друзья перебрались в гостиную к камину, уселись в удобные кресла.

Поскольку прислугу Циммер отпустил, то сам, как и полагалось гостеприимному хозяину, разлил янтарный виски, протянул один бокал Грэю и приготовился слушать.

Грэй выглядел задумчивым – Циммер называл такое состояние «смотреть в себя» – и не торопил его: знал, что история друга стоит того, чтобы подождать.

Грэй сделал пару глотков, поставил бокал на широкий подлокотник кресла и начал, устремив взгляд куда-то в стену:

– В тот год мне исполнилось восемнадцать. Я вышел из подмастерьев и наконец получил звание капитана. А значит, должен был приобрести корабль и собрать команду.

Циммер хмыкнул:

– Странно, ведь вы, «Серые осьминоги», – служба тайного королевского сыска. Почему же должны сами себя обеспечивать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Паруса

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже