– Полно, мой друг, – проговорил Вик Броди, – вы-то чем рискуете? Насколько мне известно, этот пьяница Лонгрен спит беспробудным сном. Кто еще может постоять за нее? Этот доходяга Эгль? Только не говорите мне, Меннерс, что вы боитесь старика-библиотекаря. – Вик Броди рассмеялся.

Опасения рыжего крысеныша совершенно безосновательны. То ли дело он, старейшина Каперны! Вот кто рискует по-настоящему!

– Итак, Меннерс, как вы гарантируете мне успех дела? – отсмеявшись, уже серьезно сказал он. – За что я плачу?

Меннерс заложил руку за спину, перекатился с пятки на носок. Его тень, отбрасываемая на пол и переползающая на стену, выглядела зловещей.

Будто и впрямь огромная крыса встала на задние лапы и сейчас нависает над Виком Броди, ухмыляется в топорщащиеся усы и готовится откусить ему голову.

Старейшина отогнал эту картинку, тряхнув головой.

И привидится же!

Он воззрился на Меннерса, ожидая ответа.

Тот засунул руки в карманы, перекатывался с пятки на носок и насвистывал под нос неуместную сейчас веселую песенку.

Вик Броди вынужден был стоять перед ним и ждать. Хождение и ожидание уже основательно измотали его, но сесть на хлипкий стул он не решался.

– Вы ведь сами сказали, уважаемый Броди, что девчонку некому защитить, а значит, чего нам бояться? Все пройдет как запланировано, мы ее припугнем, а тут явитесь вы и спасете. Она будет благодарна вам до конца жизни, а благодарные девчонки – покорные, уж поверьте, я знаю, что говорю.

Вик Броди вздохнул и полез в карман за деньгами. Достал кошель, швырнул Меннерсу, тот ловко поймал и взвесил на ладони.

– Легковат будет, вам не кажется? – произнес ехидно.

Вик Броди к этому времени уже изрядно устал, ему было не до взаимного обмена любезностями. Поэтому он лишь зло огрызнулся:

– Остальное получите, когда Ассоль окажется у меня.

В глазах Меннерса полыхнуло недовольство, но он картинно раскланялся:

– Как скажете, уважаемый. – Только вот уважения в его голосе не было и капли, зато насмешек – целый галлон.

Вик Броди проигнорировал и это. Он лишь хмыкнул и пошел к двери, гордо вскинув голову и выпятив внушительный живот.

Хин Меннерс-младший так и стоял в полусогнутом положении, пока за старейшиной не закрылась дверь.

Тогда он распрямился и криво ухмыльнулся.

– Скупой платит дважды, не слышал, Вик Броди? А ты не только скуп, но еще и глуп. Мало того что кидаешь в мои руки сладкую девочку, так еще и денег даешь.

Рыжего трактирщика буквально распирало от довольства собой – хорошо провел борова старейшину, тот и опомниться не успел. Недаром же он, Меннерс, потомственный плут, таких еще поискать надо.

Он выдвинул нижний ящик шкафа и кинул туда мешочек с монетами, потом подумал, почесал затылок, взял оттуда пять «носатых», сунул в карман и только потом задвинул ящик.

Насвистывая, он спустился вниз, перепрыгивая через ступеньку. Настроение было великолепным, и ничто его не могло испортить.

Милдред находилась за стойкой и выглядела недовольной. Увидев, что муженек направился не к ней, а к дальнему столику, где сидели двое его закадычных дружков – отъявленные бандюги и контрабандисты, она сначала уперла руки в крутые бока и свела к переносице густые брови, а когда поняла, что Меннерс не обращает на нее внимания, принялась яростно тереть стойку, хотя та и без того сияла чистотой.

Хину Меннерсу-младшему сейчас было не до жены. В его голове зрел собственный план, и Вику Броди в нем места не было.

Присев между двумя завсегдатаями, огромным Биллом и юрким тощим Питом, он сказал:

– Парни, не желаете ли развлечься?

Мерзкие рожи скривились в не менее мерзких ухмылках.

– Спрашиваешь, Меннерс! – пробасил Билл насколько мог тихо. – Мы всегда рады развлечениям. Чего изволишь?

– Есть тут одна строптивая девчонка, которая на днях посмела залепить мне пощечину! – Трактирщик еще не отошел от унижения, которое ему нанесла Ассоль. – Нужно ее проучить!

– Ты говоришь об этой полоумной? – Пит кивнул куда-то себе за спину.

– О дочке смотрителя маяка? – поддержал приятеля Билл.

– Ага, – кивнул Меннерс, – о ней.

Его собеседники переглянулись.

Билл придвинулся вплотную, едва ли не навис над трактирщиком, воровато оглянулся и проговорил одними губами:

– Я слыхал, что она – ведьма.

Пит поежился, а Хин Меннерс чуть не расхохотался в голос.

– Да какая там ведьма! Чушь все это! Это я придумал и в уши идиоту Броди влил. Наш толстяк-старейшина, кажется, поплыл от малышки Ассоль. Даже план с похищением придумал и меня привлек к нему. Но ему на случай, если все сорвется, нужен был запасной план. Вот я и напомнил про Большой Огонь и ведьму. К тому же… – Хотел Меннерс сказать, что, мол, и мать у Ассоль не так уж и проста была и что из-за нее-то и сгинул в морской пучине его отец, да только понял: тем самым лишь укрепит своих собеседников в мысли о ведьмовской силе Ассоль, а ему то не с руки. – Одним словом, бояться вам точно нечего. Она просто девчонка, к тому же… – Он обнял их за плечи и прошептал тихо: – Очень сладкая.

Затем полез в карман и бросил на стол то, что всегда отлично затыкало рты, – сверкающие монеты. Глаза Билла и Пита жадно блеснули.

Перейти на страницу:

Все книги серии Паруса

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже