Серебро, да определенно серебро. Мальчик носит на шее серебряную цепочку, и в преобразовании выбирает именно этот металл.

-Странно, - протянул собеседник.

Керри не выдержал.

Так это просто чудесно, Дафнио золотой, в его крови растворено золото, а оно сильнее серебра. У нас есть шанс.

Нет, - задумчиво перебил мальчик. Даже если это и так, очевидно он обладает чем-то еще. Дафнио может взглянуть на документы, что вы привезли.

Тео машинально протянул скрепленные веревочкой пергаменты. Мальчик даже не пролистал все двадцать листов, коснувшись, он усмехнулся,

Мне будет интересно, с ним встретится.

Лавки торгующие волшебными предметами, повергли мальчика в восторженный экстаз. Он не мог оторваться от витрины с выставленными в ней, магическими котлами. Пузатые и узко-горлые, латунные , оловянные, старинной бронзы. Продавец, вечно ухмыляющийся гоблин, даже вышел на крыльцо, разгадывая восторженного поклонника его товара.

Молодой человек интересуется сосудом для зельеварения!

Вкрадчиво начал беседу, сегодня был определенно его день и он решил извлечь побольше прибыли, из этого несмышлёного подростка. Мальчик радостно закивал, указав на самый большой чугунный котел, вмещающий до пяти ведер воды.

Для каши подойдет!

Извините, вы собираетесь варить в нем кашу?

Впервые за всю практику продаж, кто-то решил использовать котел не по назначению. Гоблин с интересом начал разглядывать странного посетителя.

Не отраву же? - В свою очередь изумился Мерлин, - котлы нужны для еды. У меня в школе сотня ртов, а побольше нет?

Они непонимающе уставились друг на друга. Гоблин почесал затылок.

Можно и для каши, в конце концов, вы будите брать?

Здесь подбежал Гарри, что остановился поболтать с Джорджем Спарки из отдела связей с маглами. Уверяя Мерлина, что в их доме хватает котлов, с трудом оттащил его от витрины, мальчик недовольно сморщил нос.

Я хочу личный, ну пожалуйста.

И так беззащитно-просяще заглянул ему в лицо глазами, грустной Гермионы, что Гарри вернулся к довольному продавцу. Маг вздохнул и заплатил положенную сумму, договорившись, что бы котел доставили на дом. Как с противоположного конца улицы, донеслось.

Хочу, купи!

Гарри мысленно застонал, и отправился оттаскивать Мерлина от витрины с магическими артефактами.

К концу прогулки, они потратили весь министерский оклад и еще влезли в долги. На ходу обдумывая, как он будет отчитываться перед Джинни, когда к их дому прибудет небольшой грузовой состав с купленными подарками, Гарри не заметил миссис Декстрер. Она сегодня была одна, без внучки. Щуря подслеповатые глаза, и согнувшись над узловатой палкой, что ощупывала дорогу, она радостно ухватила Гарри за рукав мантии.

Мисисс Декстрер?

Гарри мальчик, как ты вырос? Ты уже закончил Хогвартс?

Старушке исполнилось двести лет, и некоторые события она видела в искаженном свете. Поэтому Гарри не обратил внимания на её слова, что молодёжь совсем распустилась, и дети теперь не те, что раньше. Безуспешно пытаясь вырваться из её цепких старушечьих пальцев, Гарри вертел головой, пытаясь разглядеть в толпе Мерлина. Его нигде не было видно. Миссис Декстрер не унималась, она начала расписывать нравы столетней давности, и Гарри понял, что если ничего не предпримет, то будет слушать как минимум о пятидесяти годах её молодости.

Извините,- он старательно отодвигался от неё. – Я спешу.

Неожиданно толпа волшебников начала редеть, послышались удивленные возгласы, внутренне готовясь что он уже догадывается об источнике их интереса, Гарри поволок старушку за собой. Возле трактира «Биггинс и Боткинс», маги стояли буквально плечом к плечу. Гарри с прицепом , начал пробираться к середине. С разных сторон слышались возмущенные голоса.

Неслыханно. Несчастный ребёнок! Позор родителям! Вызовите службу попечительства.

Многие волшебники и волшебницы были так оскоблены , что не могли сдержать эмоций. Наконец Гарри сумел разглядеть из-за плеча стоящего впереди мага, кошмарную картину. – С деловым видом, Мерлин копался в мусорном контейнере с отходами от трактира, выискивая съедобные остатки. Он уже нашел три куска яичного пирога, пучок лука и посиневшие картофелины. Выбрасывая прямо на улицу бумажные испачканные салфетки и одноразовые стаканчики, уже наполовину исчез в темной чреве мусоросборника, так что наружу, торчали только зад и ноги. Гарри, не знал что делать. Он стоял, боясь, пошевелится. Как все разрулилось само.

Отец, - Мерлин вытащил почти целый багет белого хлеба, - смотри! Что я нашел! У нас сегодня будет королевский ужин!

Джинни спокойно восприняла, что в вечерних новостях всех газет появится колдография, с её мужем, и Мерлином посреди пищевых отходов. В подворотне Косой аллеи.

Ничего – сказала она, - Волдеморта пережили и это переживем.

Мерлин смущенно хлюпал носом, сидя за столом. Перед ним стояла большая тарелка с луковым супом. Он не смел, поднять глаза на опекунов, ковыряя ложкой в мутном вареве.

Мерлин, - наконец не выдержала Джинни, - прошу тебя, не лазай больше по помойкам, ты выставляешь нас в не лучшем свете. Что подумают соседи!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги