Но они выбрасывают столько нужных вещей, например волшебную трубку со стеклышками, в нее видно звезды. Словно они в соседнем квартале. И рубашка почти целая!
Мерлин у тебя три дюжины новых рубашек, зачем тебе майка мистера Оттона?
Я подарю её Чу.
Мерлин, я сама куплю подарок твоему однокурснику, а сейчас верни майку на веревку для сушки белья. Быстро!
И это было только начало, чем дольше Мерлин обживался в их семье. Тем все труднее становилось прибираться в его комнате. Он тащил к себе буквально все, что мог найти на улице. Сломанные метлы, пустые клетки, обертки от конфет, методично складывались в огромные мешки. Гарри метался, объясняя и умоляя, его остановится, только ему и Джинни Мерлин разрешал время от времени ревизовать его запасы, когда начинало уж слишком сильно от них вонять. Но однажды все исчезло, домочадцы просто не могли, поверить своему счастью, новая страсть завладела воспитанником.
Эй, чего встал?
Альбус сегодня, согласно очереди, выгуливал брутовца, они посидели в парке, сходили на выставку сов и филинов, и уже возвращались домой, когда решили срезать путь, и наткнулись на книжный магазин. По виду остекленевших глаз Мэрла, Альбус понял, что пропал его запас карманных денег. Он почти бегом ринулся вовнутрь, за подшефным. Просвистели мимо полок, Мерлин с размаху влетел в стеллаж. Альбус постарался объяснить взволнованным продавцам, что мальчик несколько не в себе, и то, что он сейчас выбрасывает из шкафа книги, это еще не самое страшное.
Ересь, вранье, ложные сведения, - не глядя, мальчик кидал через плечо самые дорогие фолианты.
За ним уже образовалась довольно большая кучка упавших книг. Наконец он нашел что-то интересное. Быстро запихал находку под мантию, и устремился к следующему стеллажу. Как на его пути возник хозяин магазина. Попросил оплатить книгу, что у него под рубашкой, Мерлин надул губы, и посмотрел исподлобья.
Хозяин повторил просьбу. Вокруг начали собираться маги, Альбус зашипел.
Отдай книжку, не позорь нас.
Мерлин недовольно протянул усевшую нагреться свою добычу. Книготорговец неодобрительно взял свой товар и взглянул на обложку.
Потерянные руны кхуздула? У вас есть допуск для чтения подробной литературы? Нет! Тогда пройдите в отдел для юных магов. А еще лучше, если вы покинете это заведение, ваше обращение с книгами, просто не имеет названия.
Эти книги - мусор, - с презрением отзывался мальчик, - растопите этим камин, и то больше будет пользы.
Он уже хотел привычно щелкнуть пальцами и послать струю пламени в бесполезнее книги, как вдруг вспомнил, кто он и вздохнул.
Ладно, где у вас сказки?
39
Ловушка захлопывается.
Неказистое заведение, с облупленными стенами, без крыльца, открывалось сразу на улицу. Мерлин не колеблясь, вышиб дверь коленкой и в комнате зажглись настенные светильники. В кружке света сидел Педро, насмешливо следя, как приближается мальчик. Не дойдя пару шагов Мэрл остановился. И слегка нагнул голову. Педро развел руками, усмешка стала шире.
Мерлин? Я не ошибаюсь? Заждались! Что предпочитаешь?
Он материализовал из пространства тонконогий столик уставленный пузырьками и коробочками с порошком. Мальчик осторожно приблизился, глаза его ощупали предложенный товар.
Болотная гадючья дурь?
-Как это старомодно, ты отстаешь от жизни. - Он протянул Мерлину склянку с мутной жидкостью, - за счет заведения.
Благодарю,- Мерлин понюхал предложенное, - я воздержусь. Ты получил мою визитку? Он поднял два пальца – извини, две визитки.
Педро кивнул. Жестом велел Мерлину сесть напротив. Ленивый взгляд облизал стройную фигуру мальчика.
Ты моложе, чем мы предполагали, впрочем, это даже хорошо.
Только сейчас Мерлин разглядел, что в темных углах комнаты находятся люди. Трудно было определить, сколько их, но не беспокоился. Любимым жестом сложил худые кисти в замок, и одарил главаря милостивой улыбкой.
Педро задохнулся, мальчишка косил под короля, " я обломаю тебе прием", - пообещал про себя. Он хлопнул в ладони, к нему подвели маленького мальчика.
Знакомься – Дафнио.
Мальчик встал напротив Мерлина. Десять лет, смуглый румянец на щеках. Глаза, быстро ощупали сидящего. Мэрл впервые смутился, уж слишком откровенно разглядывали его, преодолев свою минутную слабость, развернул плечи и, изящно откинул густые каштановые локоны назад. Стоящий улыбнулся.
Инкуб! Тебя наградили кошмарным даром. Сочувствую.
Мэрл почувствовал, как по спине побежали мурашки, он не мог взять под контроль, малыша. Это насторожило. Тогда отбросил свою картинную позу и напрягся.
Ты кто?
Тот, кто и ты.
Я единственный.
Ты ошибаешься.
Мэрл подскочил и попробовал схватить мальчика за руку. Тот не позволил ему, отступив на шаг, отрицательно покачал головой.
Не люблю телесного контакта, попробуй без него, определить мою мощь.
О чем они толкуют?
Педро забеспокоился. Он подозвал подручного и велел смотреть в оба. Мальчики застыли друг напротив. По залу начал распространятся холод. Они же не делали ни одного движения.