Отдай мне! Я старше! Я твой отец в конце концов! Слушайся меня! Я сам, а ты иди отсюда!
Мерлин удивленно поглядел на Гарри.
Он убьет тебя!
А ты бессмертный? Ты в три раза меньше этой машины для убийств.
Я монстр, - тихо подвел итог Мерлин, - а это звание не дается просто так. Прошу тебя отец, дай мне расправится с ним, это важно.
Гарри все же вынул нож из его пальцев.
Если это важно, то я сам убью его. Я конечно не обладаю подобными званиями, но что бы защитить того кто мне дорог, я стану монстром.
Мерлин был сражен, он послушно отдал Гарри нож и едва дошел до скамьи. Сел, не отрывая глаз.
Гарри снял мешающую ему мантию, расстегнул ворот рубашки и перебросил нож в левую руку. Ему впервые доводилось вот так в круге волосатых людоедов сражатся за свою жизнь и не только за свою. Стараясь не пропустить ни одного движения противника, посмотрел на его мощные руки. Тот развернул нож, и с яростным криком ринулся на Гарри. Лезвие просвистело около груди, распоров бок, вылетело наружу. Толпа громко закричала. Маг не ожидал такого. Он машинально схватился за рану. Кровь ручьем полилась на пол. Немного отступил и его сшибли на землю. Мощным ударом плеча волосатый пятиног бросил его о землю. Гарри попытался подняться, получил еще один удар. На этот раз он успел немного уклонится и тот прошёл по касательной.
Внезапно он почувствовал, как его сознание начинает туманиться.
Это конец, - понял он.
И его буквально вытолкнули из тела.
Теперь Гарри совсем перестал соображать, что происходит. Теперь он как бы наблюдал все со стороны. Он видел и в то же время, не ощущал себя. То есть он и был, и не был. Его телом завладел кто-то иной. Демон? Возможно! Потому что, то сейчас вытворяли его руки, было чудовищно. Теперь Гарри больше не оборонялся он сам нападал, причем раз за разом достигал своей цели. Нож кромсал огромную тушу квинтолапа. Каждый раз вскрывая самые обильно кровоточащие места. Зверь рычал кидаясь на него, но Гарри точно бог поединков, всаживал и всаживал ему нож по самую рукоятку.
Пирующие криками подбадривали его.
Клинки были слишком малы, что бы с одного удара даровать смерть, поэтому поединок обещал быть долгим. Гарри отметил что сам он, почти не получил повреждений, если не считать распоротой кожи на боку и нескольких порезов груди. Его противник напротив был уже весь в крови, но это не мешало ему вести ожесточенную оборону. Гарри даже подумать не мог, о том что способен на такое, когда добравшись до шеи, полоснул лезвием окончательно располовинив голову и туловище.
Квинтолап только сейчас покачнулся и неподвижно уставился на Гарри.
Не он!
Попытался сказать, но не успел.
Нож вошёл ему в рот, пробив небо и показался из левого глаза. Больше Гарри ничего не видел. Он пришел в себя уже на лавке, рядом бегали пятиноги, орали и хохотали. В центре дрались еще кто-то. На него не обращали внимания.
Он почувствовал ноющую боль в боку. С трудом протянул руку и неожиданно нащупал светлую макушку. Перед ним на коленях стоял Мерлин и тщательно вылизывал рану. Гарри попытался оттолкнуть его. Но мальчик только еще плотнее прижал язык к глубокому разрезу. Волшебник сдался. Он позволил Мэрлу облизать порезы, забинтовать их разорванным полотном рубашки. Только после этого, мальчик улыбнулся.
Ты отлично дрался.
Я? Кажется, это был некто иной!
Заметил, как короткая улыбка тронула губы Мерлина.
Ну мышцы были твои, и кровь и раны тоже. Посиди немного. Дома я приготовлю отличное средство для заживления ран, а пока нам надо дождаться конца пира. Кушать будешь?
Гарри простонал.
Ты еще и издеваешься.
Мерлин вздохнул.
Ты плохо питаешься, поэтому тебе сложно драться.
Он нежно припал к плечу Гарри, вжимаясь в его здоровый бок и потерся щекой.
Я люблю тебя. - Тихо сообщил он.
Гарри попробовал засмеяться, но боль в теле не дала ему этого.
Уходили они уже на рассвете, с трудом переставляя ноги. В палатке сгрузив Гарри на постель, Мерлин сообщил ему потрясающею весть, к вечеру Мак Буты придут к ним с ответным визитом, и надо подготовиться к пиру. Гарри бессмысленно уставился на него.
Я сам сварю эль, - пообещал Мерлин. - А ты отдыхай.
Когда он вышел, Гарри достал волшебную палочку и попробовал залечить рану. Как он убедился еще в первый день пребывания здесь, - волшебство не действовало. Остров так тщательно замаскированный, был к тому же под заклятием антиволшебства. Здесь постарались еще их предки, что бы чудовища никогда не воспользовались магией, и не смогли покинуть остров.
Гарри отвернул самодельный бинт, стремясь разглядеть туго перетянутую рану. На удивление она было чистой, края почти сведены и уже ни кровоточила.
Он устало вытянулся.
В палатку зашёл Мерлин, он принес ворох каких-то трав. Покидав их в походный котелок начал варить, бормоча себе под нос странные слова. От котелка шел аромат горного луга, маг с удовольствием вдыхал его пряный запах и не заметил, как задремал. Сквозь закрытые ресницы видел как Мерлин подошел почти вплотную и начал водить над его головой дымящимся котелком. Тело стало легким и податливым.