Мне хочется ударить себя за то, что весь вечер я была всем недовольна и вела себя грубо. Но, во всяком случае, я тоже добилась своей цели. Я нашла способ отплатить девушке за доброе дело, познакомив ее с Ником. И, кажется, для нее это очень много значит. И для него тоже. Но у меня все равно сводит желудок. Пока я иду, пирс качается под ногами – будто я плыву посреди залива. Одна в открытом море.

<p>12</p>

Я не готова отвечать на их вопросы. Я всего лишь хочу добраться до замка, прежде чем королева узнает о приглашении Ника. Ложь о высоком происхождении Аннамэтти не вызвала подозрений у принца. Но Ник хотел нам поверить. Что касается его матери… я не удивлюсь, если она знает фамилии всех благородный семей, живущих к северу от Пруссии.

Добравшись до дома, я несусь по дорожке до крыльца как пуля. Кажется, будто я пройду дом насквозь, выбью заднее окно, пролечу сквозь лес и упаду с утеса в море. Но в последний момент, уже в коридоре, я сворачиваю в спальню.

Мое шумное появление не ускользает от тетушки Хансы – несмотря на то что она была очень занята отделением воды от чернил осьминога методом дистилляции с помощью пламени свечи.

– Это вернулась дочь моей сестры или буря пронеслась по дому? – интересуется тетя, показываясь в коридоре.

Я молча закрываю дверь в комнату, прежде чем начать перепахивать свой комод в поисках подходящих предметов одежды: лассе, нижнее белье, чулки, обувь, платья. Еще я закидываю в дорожный сундук книгу, которую я недавно взяла у Хансы – Морские мифы. Возможно, там есть полезная информация про русалок.

Спустя минуту тетушка открывает дверь. Она скрещивает руки на груди и хмурит лоб.

– Если ты хочешь тайно перевезти свой гардероб в другое место, то он не влезет в этот сундук, дорогая.

– Кто сказал, что я собираюсь его тайно перевозить?

Тетушка Ханса делает шаг ко мне. Ее губы превратились в тонкую ниточку.

– Спереди торчат панталоны.

Действительно, из-под крышки виднеются рюши, украшающие нижнюю часть панталон, – как будто сундук показывает язык.

Склонив голову набок и высоко задрав бровь, Ханса спрашивает:

– Теперь ты расскажешь мне, почему прибегаешь домой первый раз за день для того, чтобы собрать достаточно одежды для недельного плавания? Это же никак не связано с твоей новой подругой?

У меня в голове мелькает мысль все рассказать тетушке. Если кто-то и сможет поверить, что Аннамэтти – русалка, то это тетя Ханса. Но я не могу.

– Ну, милая? Твоя хорошенькая головка уже придумала правдоподобную историю? Времени было более чем достаточно.

– Я не собираюсь врать. Ник пригласил меня пожить во дворце. И Аннамэтти тоже.

Раздался клокочущий хохот Хансы.

– Мальчик так переволновался из-за новоприобретенных обязанностей на празднике, что ему нужна моральная поддержка во время сна?

– Что-то вроде того, – бормочу я, хотя и понимаю: тетушка не верит ни единому слову.

Она еще сильнее выгибает бровь.

– А не в том ли дело, что приехал один плут из Ригеби Бэй, который кормит тебя сладкими обещаниями и тоже ночует в замке?

У меня горят щеки.

Ага, в моих мечтах.

– Икер еще не приехал. – Я вообще не уверена, что он приедет. Последнее я не произношу вслух. Но у меня получается сохранить невозмутимое выражение лица, несмотря на острую боль в груди. – И Ник распорядился, чтобы я… чтобы мы переночевали сегодня во дворце.

– Ах, ты говоришь, он распорядился? – тетушка выразительно смотрит на меня и со своим длинным носом напоминает голубую цаплю. – Произнес речь и сразу обзавелся королевскими замашками. И теперь распоряжается, чтобы его подружка-отщепенка переночевала во дворце?

– Ты знаешь, что Ник не такой. Тем более ты сама идешь туда, когда требуется присутствие «Целительницы королей».

– Не обо мне речь, милая. Я-то знаю, что делаю. – Она снова смеется, пока я тащу сундук к двери. Наверное, Ник как раз заканчивает показывать Аннамэтти дворец. Если кто-то из слуг доложил об этом королеве, она непременно захочет увидеть Ника, прежде чем начнет готовиться ко сну.

– Ты сказала все, что хотела? – Я тянусь к двери, но Ханса загораживает проход.

– Нет, не все, – она снова скрещивает руки и принимает суровый вид. Но спустя мгновение тетушка вдруг отступает от двери, освобождая мне проход. – Но ты такая же упрямая, как твоя мать. И если будешь со мной спорить столь же долго, сколько спорила бы она, мне придется простоять у выхода до рассвета.

Я подхожу к тете и, насколько мне позволяет ноша, наклоняюсь к ее бумажной щеке, чтобы запечатлеть поцелуй.

– Доброй ночи, тетушка Ханса.

Я прохожу мимо нее, выдыхая запах чернил, и выхожу на улицу. Не успеваю я сделать и пары шагов от порога, как раздается голос Хансы.

– Не торопись выполнять все распоряжения принца, милая девочка. Мужчины всегда просят больше, чем им следовало бы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морская ведьма

Похожие книги