Вскоре русалка и её гости подплыли к каким-то круглым шарам, похожим на разноцветные воздушные шарики. Они неподвижно висели в воде, и Трот спросила, что это такое.
— Это шар-рыбы, — ответила Мерла. — Совершенно беспомощные существа, но у них есть острые шипы, и враги не рискуют нападать — боятся уколоться.
Трот очень заинтересовалась шар-рыбами. У них были отверстия вместо глаз и рта, но носа она не обнаружила, а плавники и хвосты были маленькие, едва заметные.
— В южных морях эту рыбу ловят и делают фонарики, — сказал Капитан Билл. — С них снимают чешую, высушивают, а внутрь вставляют свечку, и свет проходит через тонкую кожицу.
В этот день Трот и Капитан Билл увидели ещё много интересного и очень радовались знакомству с океаном. Наконец Мерла объявила, что пора возвращаться во дворец, от которого они, оказывается, находятся не очень далеко.
— Самое время подумать об обеде, потому что скоро начнёт темнеть, — сказала хозяйка, и они, не торопясь, поплыли назад, к рощам вокруг дворцов. Когда они доплыли до сада, солнце уже село, и в океанских глубинах стемнело.
Дворцы русалок были так ярко освещены, что от изумления у Трот захватило дух.
— А откуда у вас фонари? — спросила она русалку.
— Это вовсе не фонари, моя дорогая, — ответила Мерла, которую такое предположение слегка позабавило. — Электричество служит нам уже несколько тысяч лет, гораздо дольше, чем людям.
— И где же вы его берёте? — спросил моряк, поражённый ничуть не меньше девочки.
— Электрические медузы излучают очень яркий и сильный свет, — объяснила русалка. — А медуз у нас предостаточно, как вы сами видели.
Дорогу через сад им освещали мерцающие существа, которых Мерла называла морскими светлячками. Свет они испускали слабый, зато во дворцовых залах оказалось светло как днём от электрических медуз, гроздьями свисавших с потолка.
Трот разглядывала эти забавные существа и восторгалась тем, как по их телам во все стороны разбегались мерцающие цветные огоньки, озаряя высокие стены залов.
Русалки, встретившие гостей в зале главного дворца, сказали Мерле, что королева распорядилась отвести гостей, как только они вернутся, в их комнаты. Две русалки поплыли с Трот по коридорам, потом сквозь арку, расположенную высоко в стене. Ступенек не было — тем, у кого вместо ног хвост, они не нужны. Девочка огляделась: она оказалась в очень красивой комнате верхнего этажа.
Стены, украшенные полированными ракушками, блестели и переливались, словно перламутр. Сквозь стеклянный потолок Трот видела косяки электрических рыб-желтохвостов, которые освещали всю комнату. В углу, за прозрачными занавесками, стояла кровать из белого коралла. Подойдя ближе, Трот обнаружила, что кровать устлана мягкими жёлтыми губками, на которых очень удобно лежать. В шкафу девочка нашла несколько нарядных полупрозрачных платьев, расшитых цветными морскими водорослями. Она должна была их носить, пока гостит у русалок, — так ей сказала хозяйка. Был в комнате и туалетный столик, а на нём — щёточки и гребни из полированного черепахового панциря.
В общем, комната оказалась гораздо удобнее и уютнее, чем можно было ожидать (всё-таки глубоко под водой!), и Трот очень понравилось её новое жилище.
Русалки-горничные помогли девочке надеть одно из платьев, которое было совершенно сухим и точно впору Трот. Потом они расчесали ей волосы и украсили голову ленточками ярко-красных водорослей, надели на шею нитку жемчуга, которая на суше стоила бы целое состояние. Наконец Трот была одета к ужину, и тут только поняла, что страшно проголодалась.
Капитана Билла поселили в такой же комнате, по соседству с Трот, но старый моряк отказался переодеваться, и поэтому был готов к ужину гораздо раньше своей спутницы.
— Вот что меня беспокоит, — шепнул он девочке, когда они плыли к банкетному залу, где их поджидала королева Акварина, — почему вся та вода, которая над нами, до сих пор нас не раздавила? Ведь мы очень глубоко.
— Как это так, Капитан? Почему нас должно раздавить? — изумилась Трот.
— Всем известно: чем глубже под воду спускаешься, тем сильнее давит вода, — объяснил он. — Даже водолазы в своих стальных скафандрах очень глубоко не ныряют. Мы сейчас на самом дне, и очень глубоко, а на нас ничего не давит.
— Я поняла, в чём дело, — с умным видом кивнула Трот. — Вода ведь до нас не дотрагивается. Если б не это — могла бы и раздавить. А она — по волшебству русалок — держится на расстоянии.
— Точно, Трот! — воскликнул моряк. — Ну и болван же я — как это сам не додумался!
В банкетный зал собралось множество русалок во главе с прекрасной королевой, и, как только появились гости, Акварина велела начать пиршество.