Морвейн остановилась на секунду, бросила на него убийственный взгляд и, развернувшись, быстро пошла прочь.
— Да уж, конечно, — проворчал кот-призрак. — Плавники ему не нравятся, а наглость, видимо, в комплекте шла.
Хранитель рассмеялся, наблюдая, как они исчезают в глубине храма.
Когда Морвейн и её кот-призрак вернулись в Лазурное Преддверие, они увидели неожиданную картину: Лиандер сидел на гладком камне, скрестив ноги, а вокруг него, зачарованные его голосом, расположились русалки. Они слушали его так внимательно, словно он был бардом, рассказывающим самую увлекательную историю в мире.
— … и вот тогда я понял, что нельзя доверять гоблинам в торговых сделках. Они всегда оставляют себе лучшие товары, а продают только блестящий хлам, — спокойно рассказывал эльф, слегка жестикулируя.
Одна из русалок, опершись на локоть, мечтательно вздохнула:
— Какая интересная жизнь…
— И не говори. Обычно мужчины даже пары слов связать не могут, а этот такой… умный.
Морвейн замерла, недоверчиво глядя на картину перед собой.
— Что. За. Чёрт? — прошипела она сквозь зубы.
Кот-призрак усмехнулся:
— А ты думала, он сейчас будет сидеть тут с пустыми глазами, зачарованный? Ха, видимо, эльф оказался умнее, чем ты рассчитывала.
— Ну уж точно умнее тебя, — буркнула Морвейн, направляясь к Лиандеру.
Увидев её, русалки оживились и повернулись к Морвейн. Одна из них лукаво улыбнулась:
— О, ты вернулась. А мы тут обнаружили кое-что интересное.
— Например? — настороженно спросила Морвейн.
— Наши чары на него не действуют, — кокетливо произнесла другая русалка, бросая на Лиандера оценивающий взгляд.
— Совсем не действуют? — уточнила Морвейн, переводя взгляд на эльфа.
— Ни капельки, — вздохнула русалка. — А знаешь, почему?
Морвейн сжала губы, чувствуя, что не хочет слышать ответ.
— Потому что мы не можем очаровать тех, чьё сердце уже занято, — с лукавой улыбкой заявила русалка. — А значит… — Она драматично провела пальцем по своим губам и перевела взгляд на эльфа. — Значит, он уже влюблён.
Морвейн почувствовала, как сердце её пропустило удар. Она бросила быстрый взгляд на Лиандера, но тот лишь усмехнулся, словно всё это его забавляло.
— Интересная теория, — заметил он, изящно вставая с камня. — Но думаю, нам уже пора.
Русалки вздохнули, глядя на него с лёгкой грустью.
— Ты мог бы остаться, — попыталась было сказать одна из них.
— И стать вашим личным рассказчиком? Искушение велико, но у меня есть дела, — с лёгкой улыбкой ответил Лиандер.
Морвейн фыркнула, всё ещё пытаясь разобраться в своих чувствах, а кот-призрак хмыкнул:
— Ну и ну… Видимо, эльф не такой уж и пустоголовый.
Лиандер лишь хитро посмотрел на Морвейн, прежде чем двинуться к выходу. А русалки остались за ними наблюдать, обменявшись многозначительными улыбками.
Когда они вышли из Лазурного Преддверия, Морвейн всё ещё пыталась переварить услышанное. Кот-призрак, как всегда, не упускал возможности вставить свои язвительные комментарии.
— Ну-ну, — протянул он, лениво потягиваясь. — Значит, у нас тут эльф с тайными чувствами? Я-то думал, что он просто мечтает о беззаботной жизни с мешком золота, а оказывается, у него вон какая глубина души!
— Глубина души? — передразнила его Морвейн, бросая косой взгляд на Лиандера. — Если честно, я больше удивлена, что ты вообще не поддался их чарам.
Эльф усмехнулся:
— Мне даже немного обидно, если честно. Обычно я легко очаровываю женщин, а тут на меня пробовали воздействовать магически.
— То есть тебя больше беспокоит то, что тебя пытались околдовать? — недоверчиво переспросила Морвейн.
— Нет, меня беспокоит, что я мог бы провести там ещё несколько часов, но ты вернулась слишком быстро, — пошутил Лиандер, склонив голову на бок.
Морвейн закатила глаза.
— Учитывая, что ты сам согласился остаться, не жалуйся.
— А что, если бы я передумал? — продолжал эльф, с лёгкой улыбкой наблюдая за ней.
— Ты бы нашёл способ выбраться, — отмахнулась она. — В конце концов, у тебя есть твоя «тайная влюблённость», — добавила она, стараясь не смотреть на него.
Лиандер ухмыльнулся:
— О, ты так заострила на этом внимание. Заинтересована?
Морвейн почувствовала, как к щекам приливает жар, но тут же взяла себя в руки.
— Не льсти себе.
Кот-призрак прыснул со смеху.
— Ну всё, детишки, хватит флиртовать. Мы только что выбрались оттуда, где эльфа чуть не превратили в очередную игрушку для хвостатых красавиц, а ты, — он ткнул лапой в Морвейн, — только что целовалась с водяным ловеласом. Так что давайте не будем отвлекаться.
Морвейн фыркнула:
— Согласна. Нам нужно двигаться дальше.
— Хотя я бы хотел остаться ещё ненадолго, — задумчиво произнёс Лиандер.
Морвейн повернулась к нему с прищуренными глазами:
— Ты что, правда хочешь назад к русалкам?
— Нет, но я уверен, что Хранитель Воды был бы рад твоему визиту, — усмехнулся эльф.
Морвейн отмахнулась от него, но её лицо опять вспыхнуло румянцем.
— Всё, хватит разговоров. Нам пора идти.
— С этим я согласен, — сказал Лиандер, шагая вперёд.
Кот-призрак только покачал головой.
— Боги, в каком же странном приключении я участвую…