Если бы Лара была здесь, она бы посмеялась и сказала, что это работает совсем иначе. Что мы на одной стороне, а они на другой, и если только кто-то не умер прямо в этой комнате, то, вероятно, говорить будет не с кем. Но Лары здесь нет, поэтому все, включая спиритиста, закрывают глаза.

Все, за исключением меня.

Вот почему я вижу завязки, швы, уловки, благодаря которым во все это так легко поверить. Я вижу бледный дымок, струящийся меж бархатными занавесками. Я вижу, как мистер Блан перекатывает что-то во рту между зубами. Я виду, как его ботинок скользит под столом, как раз перед тем, как раздается стук. Все открывают глаза, удивленно моргая при виде тумана, едва заметных изменений в комнате.

— Есть ли здесь кто-нибудь? — спрашивает мистер Блан.

Джейкоб задерживает дыхание, и я не знаю, то ли это потому, что он изо всех сил противиться желанию устроить сцену, то ли искренне думает, что они смогут вызвать его и заставить отвечать на вопросы. Но когда Блан начинает говорить снова, его голос звучит выше, незнакомее, немного приглушенно, словно у него что-то во рту, и я знаю, что дело в этом.

— Меня зовут Мариэтта, — произносит он. — Мариэтта Грин.

Это всё равно, что наблюдать за чревовещателем, за исключением того, что мистер Блан одновременно и мастер, и кукла. Его губы постоянно шевелятся.

— Я не понимаю где я, — продолжает он своим странным писклявым голосом. — Здесь так темно, наверное, заколочены окна и двери…

Звучит, как заготовленная речь; слова появляются слишком легко. Я ощущаю сквозняк и легкую дрожь, исходящую от стола, я знаю — это трюки, часть представления. Но я не ощущаю ничего призрачного.

А потом что-то меняется.

Воздух в комнате меняется. Сквозняк исчезает, а туман остается неподвижным, а колокольчик рядом с мистером Бланом начинает звонить, хотя он к нему даже не прикасался. Мистер Блан смотрит на колокольчик и на мгновение выглядит совершенно удивленным. Но затем его голова наклоняется вперед, как у марионетки без ниточек. Его руки отпускают ладони мамы и Дженны, падая на стол с глухим шлепком мертвого тела.

На мгновение он неподвижен, точно статуя, или труп, и Джейкоб прячется за мой стул, словно используя меня в качестве щита. По-моему, довольно мило, до тех пор, пока рот мистера Блана не раскрывается и не раздается голос. Голос, который на самом деле даже и не голос, а ветер в старых окнах, сквозняк под дверью. Хриплый шепот, грохот в темноте. Тот же голос, что я слышала на площади Арм.

И на этот раз, он говорит со мной.

Часть вторая

Голос во тьме

Глава седьмая

— Мы видели тебя, маленькая воровка.

Слова вырываются меж стиснутых зубов Мистера Блана, словно шипение из чайника.

— Свет, пылающий в твоей груди.

Слова пробегают по мне ледяными мурашками, следом меня охватывает страх и странная пустота. Тот же леденящий страх я ощущала на перроне в Париже.

— Однажды ты обокрала нас. И однажды тебе удалось сбежать.

Слова продолжают слетать с губ мистера Блана, но они ему не принадлежат. Сейчас нет ни проекции, ни драмы, ни изюминки. Во всяком случае, его голос пугающе ровный, в нём нет эмоций.

— Но теперь тебе не спрятаться.

Пока спиритист говорит, нечто начинает двигаться внутри черного камня. Я наблюдаю, как оно поднимается на поверхность. Сперва, это лишь бледно-белая полоска. Но вскоре я вижу отвисшую челюсть и пустые черные глазницы, и я понимаю — это череп. И я не в силах отвести взгляд.

— Мы видели тебя.

Я не могу пошевелиться.

— И мы найдем тебя.

Я снова на железнодорожной платформе, когда скелет тянет руку, чтобы убрать с лица маску. В комнате для спиритических сеансов голова мистера Блана приподнимается, его глаза открыты и пусты. Словно внутрь забралось что-то еще, и оно выглядывает наружу.

— Мы идем за тобой, маленькая воровка.

Спиритист наклоняется вперед, ничего не видя, и моя рука тянется к зеркальному медальону. Мой якорь в шторм.

— Мы найдем тебя, и баланс восстановится.

Пальцы мистера Блана впиваются в шелковую скатерть, а голос, который едва можно назвать таковым, становится громче.

— Мы найдем тебя и вернем во тьму.

Я делаю судорожный вдох. Череп из черного камня и спиритист за столом внезапно поворачиваются ко мне, и эти пустые глазницы сужаются, и я на мгновение совершенно уверена, что существо внутри мистера Блана видит меня, и я отпрянула, когда…

БРЯК!

Перейти на страницу:

Все книги серии Кэссиди Блейк

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже