Чанданадаса. Так что же ты решила делать, жена моя?
Жена Чанданадасы. Благословить себя на то, чтобы последовать по стопам супруга.[193]
Чанданадаса. Плохо же ты решила жена! Вот сынок наш, еще несведущий в жизни. Ты должна посвятить себя заботе о мальчике.
Жена Чанданадасы. Пусть позаботятся о нем милостивые боги! Подойди сюда, сынок, поклонись последний раз в ноги отцу.
Сын Чанданадасы
Чанданадаса. Поселись в стране, где не будет Чанакьи, сын мой.
Чандала. Благородный Чанданадаса, кол установлен. Приготовься.
Жена Чанданадасы. Господа, спасите, спасите!
Чанданадаса. Госпожа, зачем ты кричишь и плачешь? Ушел на небо государь, сострадавший своим подданным в несчастьи. Я гибну за друга, не за какое-нибудь преступление. Тебе надо радоваться — зачем же ты рыдаешь?
Первый чандала. Эй, Бильвапатра, хватай Чанданадасу! И сами уйдут его домашние.
Второй чандала. О Ваджраломан, я схватил его!
Чанданадаса. Любезный, подожди немного. Дай мне проститься с сыном.
Сын Чанданадасы. Батюшка, зачем говорить мне это? Ведь в этом закон чести нашего рода.
Чандала. Эй, хватай его!
Жена Чанданадасы
Ракшаса. Не бойся, госпожа, не бойся. Эй, эй, палачи,[195] не казните Чанданадасу!
Чанданадаса
Ракшаса. Это лишь слабое подражание твоему подвигу.
Чанданадаса. Советник, ты сделал бесплодными все мои страдания. Зачем ты это сделал?
Ракшаса. Я только достиг своей цели. Не упрекай меня. Любезнейший, доложи злодею Чанакье...
Ваджраломан. Что именно?
Ракшаса.
Ваджраломан. Эй, Бильвапатра, возьми Чанданадасу и подожди с ним в тени дерева у погребального огнища, пока я но доложу Чанакье, что взят в плен советник Ракшаса.
Бильвапатра. Хорошо, Ваджраломан, ступай.
Ваджраломан. Идем, советник.
Ракшаса
Ваджраломан. Вот плененный советник Ракшаса, мудрость которого была побеждена политикой господина!
Чанакья. Рассказывай, рассказывай, любезный.
Ваджраломан. Государственная мудрость и проницательность господина.
Чанакья. Нет, о нет! Скажи лучше: враждебная роду Нанды судьба.
Ракшаса