— А в том, что это видение случилось много лет назад и сейчас может быть изменено ходом времени. — Ответил Реддл вместо Эмерсона и поднялся, закрывая сейф фальшстеной. — Придется остатки каникул провести следя за Розой и Эйвери. А также надо изучить ее дневники. Там могут быть какие-то подсказки. Но сейчас нам лучше вернуться к Розамунд. Ее лучше не оставлять пока без присмотра.

— Я останусь здесь, если вы не против.

— Только не занимайся никакими извращениями на моей кровати. — Весело хмыкнул Том и, махнув рукой, пошел вместе с хохочущим Блэком обратно в гостиную, где и ждала их Розамунд вместе с родителями Альфарда.

Неделя пролетела незаметно. Мальчики, как и договаривались приглядывали и за Розамунд, и за Эйвери. Ничего подозрительного не происходило, но Тому всё больше казалось, что Роза стала совершенно чужой для него. Она куда больше сошлась с Кеннетом, проявляя к нему действительно материнские чувства, а вот сам Том не испытывал какой-либо привязанности к своей новой-старой матери. Но, приближался отъезд в школу, а вместе с ним и очередная «шутка» Судьбы.

Том тихо вошёл в зал, не сводя взгляда с мужчины, который направил палочку на затылок ничего не подозревающей Розамунд. Эйвери уже было открыл рот, чтобы сказать заклинание, как почувствовал, что точно в левую лопатку упирается чья-то волшебная палочка. В поле зрения тут же показались Альфард и Лестрейндж. Последний быстро подошёл, забирая у мужчины палочку и пряча ее за спину.

— Леди Розамунд, — Альфард склонился к женщине и улыбнулся. — Мистер Макгроу подал чай в библиотеке. Не хотите ли присоединиться к моей матушке и Сигнусу?

— О, чай, как прекрасно! — женщина поднялась, закрывая книгу. Она повернулась, чтобы идти в библиотеку и с удивлением посмотрела на супруга, Тома и Лестрейнджа. — А я не слышала когда вы вошли… Надо же.

— Видимо книга была очень интересной и вы зачитались, миледи. — Том непринужденно улыбнулся матери. — Поспешите, иначе малыш Сиг съест всё печенье. А мы скоро придем. Только поговорим с мистером Эйвери о завтрашнем отъезде в школу.

— Хорошо, буду ждать вас, мальчики. — Одарив всех мужчин счастливой улыбкой, Розамунд, что-то напевая себе под нос, удалилась из комнаты, оставив супруга на произвол судьбы.

Эйвери дернулся, собираясь схватить палочку Тома у себя за спиной, но мальчишка резко отошёл назад, а Блэк и Лестрейндж в свою очередь, взяли мужчину на прицел своих палочек.

— Вы думаете, я позволю что-то сделать с моей матерью? — Холодно отозвался Том, мысленно отмечая, что всё происходит не как в видении. Как минимум с ними нет Кеннета.

— Не глупи. Ты даже не знаешь что происходит! — Эйвери закатил глаза и сделал шаг вперед.

— Мы всё знаем. Вы ведь хотите изменить ей память. Да? — Альфард прищурил глаза, готовый в любую секунду атаковать. В ответ Эйвери лишь захохотал, делая шаг назад и присаживаясь на спинку дивана, так вальяжно, словно на него не было направлено три палочки от трёх злых подростков.

— Вы и вправду такие еще дети… ничерта вы не понимаете! Эта Розамунд — фальшивка, ничтожный остаток от той Розы, которую мы все знаем и любим. Которую я любил. Я хочу погрузить ее в сон, пока нужная нам Розамунд не вернется. Пока я не найду способ вернуть ее.

— Любил? Что за фарс. Вы хотели ее, вот и всё. — Насмешливо проговорил Том. — Вы были влюблены в возможности, что вам открывал этот брак. Это ведь вы наложили на леди заклинание по стиранию памяти?

— Ничего я не накладывал, малолетний кретин!

Эйвери дернулся, чтобы броситься на Тома, но Лестрейндж оказался быстрее, сбив его заклинанием и заставляя упасть, растянувшись на паркете. Мальчики плавно передвинулись чуть дальше, всё так же держась вокруг мужчины и не сводя с него взглядов и палочек.

— Вам мало было волшебного мира, вы решили взяться еще и за магловский. Я долго думал как же вы, волшебник, что презирает маглов, можете этим заинтересоваться, но тот разговор за завтраком напомнил мне, что вы совсем не брезгуете пользоваться магловскими деньгами, вещами, магазинами. А значит, у вас есть какой-то свой интерес, не так ли?

— Не так. — Эйвери сплюнул на пол кровь из разбитой губы и утерся тыльной стороной руки, поднимаясь. — Ты тронулся умом, мальчишка, если думаешь, что мне нужны деньги этих маглов. Я и так, мать его, богат!

— Ты всегда был очень зависим от денег и славы. — Новый голос заставил всех вздрогнуть и оглянуться к дверям. В дверном проеме стоял Кеннет, как и трое друзей, направивший палочку в сторону отца. Обычно мягкое и приветливое лицо сейчас отражало лишь жестокость и злость. — Ты хотел воспользоваться леди Розамунд, ее добротой и теплом. Она не видела, какую змею пригрела у себя на груди.

— Кеннет? — Каллум поднялся с изумлением смотря на подходившего сына. — Ты поднял палочку против своего отца?

— Отца, которого у меня никогда не было. Ни матери, ни отца. У меня никого не было. А теперь, когда у меня появилась мама, которая любит меня, заботится обо мне… ты вновь решил ее отнять у меня? Признайся, что тебе просто плевать на меня!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги