Она долго шла по парку и уже подходила к выходу, когда почувствовала, как что-то холодное схватило ее за руку, заставляя остановиться. Это был мальчик, маленький, лет пяти. С черными короткими волосами и черными глазками. Про себя Амелия отметила, что мальчик выглядит бледным и даже немного больным, его одежда хоть и чистая, но поношенная и застиранная, да такая, которую уже лет пятьдесят точно не носили, если не больше. Мальчик перевел взгляд заплаканных глаз на женщину и смотрел на нее долго, словно бы она была именно той, которую он ждал.

— Привет, что-то стряслось? Почему ты тут один? — Женщина удивленно смотрела на мальчика, что поймал ее за руку.

— Вы — моя мама? — Наконец подал голос мальчик, наклонив голову набок и большими черными глазами вглядываясь в женщину. Было в этом мальчике что-то странное и, Амелия с уверенностью могла сказать «потустороннее», от чего по спине бежали неприятные мурашки. Но с другой стороны, это был всего лишь ребенок. Заплаканный, замученный ребенок. Ему нужна была поддержка, ему нужна была любовь, ему нужна была семья.

— Нет, милый. Ты потерял свою маму? — Женщина присела, взяв маленькие ладошки в свои руки и тепло улыбнувшись. — Давай я помогу тебе найти ее?

— Нет. Не нужно. — Мальчик уверенно помотал головой и неожиданно для Амелии обнял ее, тихо прошептав на ухо: — Лучше Вы будьте моей мамой.

***

— О, она очнулась. — Послышался женский голос и кто-то коснулся ее руки. Розамунд приоткрыла глаза, пытаясь понять куда делся ребенок, да и вообще, где она.

— Я бы всё-таки посоветовал вам отправить леди в Св. Мунго. — Послышался другой голос, мужской. Судя по всему его обладателю было далеко за пятьдесят.

— О, Мэрлин! — Заявил более молодой мужской голос. — Я вам плачу не за то, чтобы вы как упрямый осел твердили одно и то же. Сделайте уже что-нибудь. Извлеките проклятие, снимите его. Или мне стоит обратиться к…

— Поллукс, успокойся. — Потребовал женский голос холодно и строго.

— Я спокоен, Ирма. Но я плачу этому человеку не за то, чтобы он клал леди Розамунд в эту паршивую больницу.

— Что вы предлагаете нам делать с миссис Ричардсон? Кроме госпитализации. — Проигнорировала супруга женщина. Врач задумчиво покачивался на пятках, рассматривая лежащую в постели женщину.

— Нужно найти то зеркало, о котором говорила леди и, уничтожив его, уничтожить и ту магию, что приняла на себя миссис Ричардсон.

— Пойду вызову Эйвери. — Поллукс глубоко вздохнул и быстрыми шагами покинул комнату, негромко хлопнув дверью. Где-то вдалеке раздался плач ребенка, но уже через пару минут он затих. Ирма взяла полотенце и аккуратно вытерла лицо Розамунд, что наблюдала за всем из-под приоткрытых ресниц.

— Что ж, нам удалось на время изолировать проклятие, но я не уверен как долго наша магия сможет его сдерживать. — Вновь заговорил лекарь. — Вам стоит поторопиться и уничтожить то зеркало и… знаете, леди говорила, что смотрела через карманное зеркальце прическу сзади, а значит, она смотрела в еще одно. Так что для надежности вам стоит посетить ресторан и уничтожить и второе зеркало.

— И это поможет?

— Думаю да.

— Вы думаете или знаете? — Холодно поинтересовалась женщина и ее голос был наполнен жестокостью, не свойственной таким дамам, как она. — Вы ведь не хотите, чтобы случайно в полнолуние в спальне вашего сына оказался некий оборотень.

Мужчина тихо крякнул и, дрожащими руками нащупав кресло позади себя, сел, утирая холодный пот со лба. Семья Блэков — одна из влиятельнейших семей Англии, известная не только чистотой крови, но и своими неоднозначными взглядами в сторону темных искусств. А потому угрозы или предупреждения об оборотнях подобного рода, какое использовала миссис Блэк, не были лишены смысла.

— Если позволите, я отлучусь на час, чтобы посоветоваться с коллегами. — Быстро заговорил мужчина, собирая свои вещи. — Чтобы быть точно уверенным…

Но не успел он пройти и двух шагов, как Ирма его нагнала, хватая за предплечье и приставляя палочку к его горлу. Что говорила и что делала женщина Розамунд понять не смогла. Она была слишком слаба, чтобы подняться и посмотреть, зрение не фокусировалось дольше нескольких секунд, а слух то появлялся, то пропадал. Было ли это связано с проклятием, а может так влияла магия, которой миссис Блэк угрожала престарелому лекарю — Роза не знала.

Сознание медленно покинуло женщину и она уже не слышала как лекарь покинул ее дом, не слышала как Ирма вернулась к ее постели, причитая о том, что давно пора бы сменить им врача.

***

— Прекрасное эссе, мистер Реддл. Плюс десять очков Слизерину. Пожалуй, никто еще не мог так точно и подробно расписать как бороться с квиммелами. — Профессор Вилкост, седовласая женщина, взмахнула палочкой, отправляя очередной свиток с домашним заданием между парт. Том Реддл по пути поймал свой пергамент и развернул его, увидев ожидаемую «П». Другую оценку он еще ни разу за полтора года обучения не получал.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги