— А потом велела мне жить. Потому что у нее самой больше нет такой возможности. Так что, считай, Эми, партнер у тебя есть.
— Спасибо, Дебби, — улыбается Эми.
— Спасибо, дорогая, — соглашается Стив. — Как думаешь, можно я буду работать из дома?
— Конечно, — отвечает Эми. — Но не постоянно.
— И ведь понадобится какое-то время, чтобы запустить бизнес? Есть у меня пара свободных недель? Просто на следующей неделе в ратуше показывают кино… «Люди в чер…»
— Хэнк прислал сообщение, — говорит Эми. — Убили диктора новостей. Он считает, это подстава.
— Это где-то рядом с Эксли? — спрашивает Стив.
— Почти, — отвечает Эми, — в Туркменистане.
— Я приготовлю самолет! — восклицает Рози.
— Как я волнуюсь! — говорит Эми. — Первое дело международного детективного агентства «Стальная хватка»!
Стив качает головой:
— Я не стану работать в агентстве, которое называется «Стальная хватка».
— Крутое же название, — возражает Эми. — Сразу ясно, что у нас стальная хватка. Клиент будет знать, чего ждать.
— Эми, — говорит Стив, — ты умеешь драться, стрелять, бить с ноги…
— Но ничего не смыслишь в нейминге, — заканчивает за него Рози.
— Но мы же не можем назвать международное агентство с миллионным бюджетом «Детективы Стив и Эми».
— Не можем, — соглашается Стив, — но в названии компании должно содержаться описание ее деятельности.
— И что мы делаем? — спрашивает Эми.
Стив вытягивает руки и обнимает за плечи свою маленькую команду.
— Мы раскрываем убийства.
— Мы раскрываем убийства?
— Да, — отвечает Стив. — А разве нет?
Эми открывает рот, чтобы возразить, но передумывает. Пони плетется по Хай-стрит; рыжий кот тихонько посапывает на коленях у Рози. В Эксли тихо и спокойно.
Эми кивает:
— Ладно, так и быть. «Мы раскрываем убийства».
Высоко в кроне дерева ухает филин.
— «Мы раскрываем убийства», — повторяет Рози и кивает. — Отличное название для книги.
Благодарности
Ну вот и все, друзья; надеюсь, вам понравилось. Вы даже не представляете, как страшно писать новую книгу с новыми героями, но раз вы читаете эти строки, значит, добрались до конца. Хотя, возможно, вы из тех, кто сначала читает благодарности (то есть опасный для общества социопат).
Мне нужно многих поблагодарить за мудрость, поддержку, советы и — в одном конкретном случае — за постоянное мяуканье, сопровождавшее меня в процессе написания этой книги.
Но прежде чем я это сделаю, я хочу поблагодарить вас, мои замечательные читатели. Герои и сюжеты не существуют без читателей; спасибо, что согласились следовать за мной в этот новый мир.
Надеюсь, вы обрадовались, что я не написал семисотстраничный роман-размышление об изменчивости памяти, действие которого разворачивается в Италии четырнадцатого века среди фермеров, выращивающих спаржу. Я не хочу сказать, что это был бы плохой роман, напротив; но он был бы плохим, если бы его написал я.
Вы наверняка обратили внимание, что, несмотря на новый мир и героев, моя манера не изменилась. «Твикс», «Греггс» и Ли Чайлд упоминаются уже на первых пятнадцати страницах. Полагаю, это стало облегчением для всех.
Надеюсь, Эми, Стив и Рози вам полюбились. Обещаю, скоро они вернутся, и гарантирую, что Стиву еще придется поколесить по миру против воли, а Эми — спрыгнуть с вертолета. Ну а Рози… Рози будет вскидывать брови и смешивать мартини. Кстати, не знаю, как вам, но мне очень хочется прочесть книгу Рози Д’Антонио «Смерть спускает курок». Жаль, что ее не существует.
Думаю, в продолжении будут и другие герои из этой книги. Например, мне кажется, что мы еще встретимся с сотрудником таможенной и пограничной службы США Карлосом Моссом. Не знаю, как именно это случится, но уверяю, вы о нем еще услышите. Мне также не хочется совсем уж бросать Макса Хайфилда. «Погрому-8» определенно быть.
Начиная писать этот роман, я чувствовал, что отчасти изменяю своим прежним персонажам. Вы знаете, кого я имею в виду. Но вскоре я понял, что мои герои живут в одном и том же мире. Скажем, если бы Стив решил сесть в свой «Воскхолл Корса», не далее как через два часа он очутился бы в Куперсчейз. Существует несколько способов туда добраться, но Тони Тэйлор порекомендовал бы ехать по трассе А337, А31, М27, А27 или В2192. В зависимости от пробок.
Впрочем, хватит объяснять, как добраться из одного вымышленного городка в другой; пора перейти к другим благодарностям.
Я в который раз хочу поблагодарить всех прекрасных книгопродавцов и библиотекарей от Белфаста до Бразилии, от Крикхауэлла до Канберры. Всякий раз, когда вы продаете или выдаете на руки книгу, вы совершаете чудо. Надеюсь, что в этом году мы встретимся не раз; готовьте свои книжные рекомендации и книжные сумки. От чашки чая тоже не откажусь.
Ни одна книга не издается без издателя — это ясно из самого глагола «издавать». Мне повезло: меня издают лучшие из лучших.
Особое спасибо моему редактору Хэрриет Буртон из издательства «Викинг» за то, что она такая потрясающая и так умело притворяется спокойной, когда произносит слово «дедлайн». Ты очень хорошо скрываешь свой ужас, Хэрриет.