– Я передам Скалли.

– О’кей.

Перо положил трубку. Ну, парень, подумал он, наконец-то твои дела пошли в гору!

* * *

Пэт Скалли получил от Перо указания проследовать к границе, обеспечить ее беспрепятственное пересечение «отпетой командой» и доставить ее в Стамбул. Если «отпетой команде» не удастся добраться до границы, он должен отправиться в Иран и найти их, предпочтительно в самолете, угнанном Диком Дугласом, или, если это не удастся сделать, на автомобиле.

Скалли и турецкая спасательная команда вылетели на рейсовом самолете из Стамбула в Анкару, где их ожидал зафрахтованный самолет. (Зафрахтованный самолет доставит их в Ван и обратно: он не полетит туда, куда им заблагорассудится. Единственным способом заставить пилота вылететь с ними в Иран было угнать самолет.)

Прибытие этого реактивного самолета, похоже, стало большим событием в городе Ван. Выйдя из самолета, они наткнулись на полицейский кордон, который с виду грозил им большими неприятностями. Но господин Фиш отправился на переговоры с начальником полиции и вышел от него с лицом, расплывшимся в улыбке.

– Послушайте меня, – сказал господин Фиш. – Мы заселимся в лучшую гостиницу в городе, но я хочу, чтобы вы знали: это отнюдь не «Шератон», так что прошу не жаловаться.

Они отправились туда на двух такси.

В гостинице был большой центральный холл с комнатами на трех этажах, куда можно было добраться через галереи, так что из холла была видна каждая дверь. Когда американцы вошли в гостиницу, холл был битком набит турками, распивавшими пиво и наблюдавшими за футбольным матчем, транслировавшимся по черно-белому телевизору. Просмотр сопровождался воплями и одобрительными криками. Когда турки увидели иностранцев, аудитория успокоилась вплоть до того, что воцарилось гробовое молчание.

Их расселили по номерам. В каждом номере стояло по две койки, а в углу был оборудован туалет в виде дыры в полу, прикрытой занавеской для душа. Полы были дощатые, а стены – без окон – чисто выбелены. По комнатам сновали тараканы. На каждом этаже имелась одна ванная комната.

Скалли и господин Фиш отправились добывать автобус для перевозки всей компании к границе. У гостиницы они сели в «Мерседес», который отвез их к тому, что походило на магазин бытовых электротоваров с несколькими допотопными телевизорами в витрине. Заведение было закрыто – день уже клонился к вечеру, – но господин Фиш забарабанил по железной решетке, которой были забраны витрины, и кто-то вышел из помещения.

Они проникли в заднюю часть магазина и сели за стол под единственной электрической лампочкой. Скалли ни слова не понял из разговора, но к концу оного господин Фиш договорился и об автобусе, и о водителе. Они возвратились в гостиницу автобусом.

Остальная команда собралась в номере Скалли. Никто не желал сидеть на этих койках, не говоря уж о том, чтобы спать на них. Все жаждали немедленно выехать на границу, но господина Фиша терзали сомнения.

– Сейчас два часа ночи, – заметил он. – А полиция наблюдает за гостиницей.

– А это имеет какое-то значение? – возразил Скалли.

– Больше вопросов, больше неприятностей.

– Давайте попробуем.

Они всем скопом спустились вниз. Появился управляющий с встревоженным лицом и начал осыпать вопросами господина Фиша. Затем, ясное дело, с улицы заявились двое полицейских и присоединились к спору.

Господин Фиш повернулся к Скалли и заявил:

– Они не хотят, чтобы мы ехали.

– Почему?

– У нас чрезвычайно подозрительный вид, разве вам это не понятно?

– Слушайте, разве эта поездка противозаконна?

– Нет, но…

– Тогда мы поедем. Так и скажите им.

Последовали дальнейшие препирательства на турецком языке, но в конце концов управляющий вроде бы сдался, и команда села в автобус.

Они выехали из города. По мере того как автобус все выше поднимался в покрытые снегом горы, температура быстро падала. Они все были одеты в теплые пальто, а также припасли в рюкзаках одеяла, которые им теперь пригодились.

Господин Фиш, сидевший рядом со Скалли, сказал:

– Вот здесь дело принимает серьезный оборот. Я могу улаживать дела с полицией, потому что имею в ней связи, но меня беспокоят бандиты и солдаты – с ними у меня связей нет.

– И что же вы намереваетесь делать?

– Считаю, что смогу договориться, если ни у кого из вас не будет оружия.

Скалли пораскинул мозгами. Во всяком случае, вооружен был один Дэвис; Саймонс всегда проявлял беспокойство по поводу того, что с оружием легче навлечь на себя неприятности, нежели отделаться от них, а поэтому «вальтеры ППК» так и остались в Далласе.

– О’кей, – согласился Скалли.

Рон Дэвис выбросил свой револьвер 38-го калибра из окна в снег.

Вскоре фары автобуса высветили солдата, стоявшего посередине дороги и махавшего рукой. Водитель автобуса и не думал останавливаться, как будто намереваясь сбить этого человека, но господин Фиш завопил, и автобус затормозил.

Выглянув из окна, Скалли увидел на склоне горы взвод солдат, вооруженных винтовками, и подумал: если бы мы не остановились, нас бы просто стерли с лица земли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ф.О.Л.Л.Е.Т.Т.

Похожие книги