– Какая-то ты задумчивая, – напряженно произнес Ричард, когда карета остановилась подле главного входа в особняк.

– Впервые праздную Первый день не в кругу семьи, – призналась я.

– Мне думалось, что твои родные составят нам компанию, – со вздохом ответил Ричард, прикрывая глаза. – Не знаю, почему отказали твои родители… И уж тем более бабушка.

Он говорил извиняющимся тоном, словно чувствовал себя виноватым за то, что мои родные не приехали.

– Не бери в голову, – отмахнулась я. – Может, оно и к лучшему.

Не может, а точно. Я была в этом уверена. Находись моя бабушка в поместье Уилкинсов, я бы точно не смогла улизнуть от ее придирчивого взгляда. А так можно хотя бы попробовать почувствовать себя свободно. Такое ощущение не помешает, когда планы на праздники настолько плотные, как у меня.

Во-первых, мне предстояло раздобыть кровь Ричарда для артефакта и сравнить ее со своей. Во-вторых, каким-то невероятным образом достать одну кро-о-о-охотную каплю крови Уилкинса-старшего и сравнить ее с образцом Ричарда. В-третьих, попытаться вывести леди Уилкинс на откровенный разговор. И, самое важное, в-четвертых: пробраться в кабинет Уилкинса и найти улики, которые хотя бы косвенно подтвердят его причастность к делу моего отца.

А если их не будет? Ну, тогда придется начать все сначала. Обрадуюсь ли я тому факту, что мой фальшивый тесть не замешан во всем том, в чем я его подозреваю? Вопрос все еще сложный, и я решила искать ответы на него в процессе.

– Рады приветствовать вас, леди Браунс-Роунвесская. – Слуга, встречающий нас у лестницы, низко поклонился. – Лорд Уилкинс, с возвращением.

– Спасибо, Льюис, – с важным видом ответил Ричард.

– Доброго дня, – в ответ поприветствовала я.

К счастью, чета Уилкинсов не пыталась повторить «подвиг» короля, и комната мне досталась отдельная. Льюис проводил меня до отведенных покоев и оставил нас с Муи в одиночестве, сообщив, что ближе к вечеру заглянет, чтобы сопроводить на праздничный ужин.

Меня несколько уязвил тот факт, что сопровождать меня будет не Ричард. Впрочем, в поведении «жениха» в последнее время и правда наблюдались странности. Он стал более замкнутым, существенно охладел к моей персоне и скорее избегал, чем просто игнорировал. Это могло бы сыграть мне на руку, если бы я понимала причину подобных изменений.

Устроив Крутона на широкой прикроватной тумбе, я решила прогуляться по поместью. Хозяева не спешили принимать невестку, потому та сама решила отправиться на разведку. Что еще делать до вечера, я понятия не имела.

Выйдя из комнаты, я вновь очутилась в просторном светлом коридоре. Послушав интуицию, направилась направо – в противоположную от главной лестницы сторону.

Слуги бросали на меня удивленные взгляды, некоторые даже интересовались, куда меня проводить. Я вежливо отмахивалась, ссылалась на то, что гуляю, а сама тем временем изучала трехэтажное, выстроенное в форме буквы «П» строение.

Тут было на что посмотреть. Леди Уилкинс обладала тонким вкусом, и интерьер дома не отличался излишней вычурностью. Картины в едином стиле, явно одного художника, скульптуры тонкой ручной работы без всякого магического фона – все это радовало глаз.

Я обошла несколько этажей, не встретив ни Ричарда, ни чету Уилкинсов. Спустившись на первый, увидела огромные витражные окна, рассеивающие разноцветные лучи по полу. Красота…

Не долго думая, направилась к выходу через яркий стеклянный ансамбль. И оказалась в густом зеленом саду. Я даже опешила ненадолго, не сообразив, что его ограждает от непогоды не только стекло, но и поддерживающая свет магия. Запахи… боги, какие там стояли ароматы! Даже голова закружилась.

Держась тропинки, я направилась в глубь сада, чтобы понять, насколько он огромен.

– Эрналия? Вы уже приехали? – Звонкий голос леди Уилкинс заставил меня вздрогнуть.

Я испуганно огляделась и увидела женщину в тени пушистых кустов с книгой в руках. Она вскочила на ноги, с хлопком закрыла фолиант, лучезарно улыбнулась и бодрым шагом направилась ко мне.

– Как вы добрались? Дорога была легкой? Приношу свои извинения за паранойю супруга, он поставил блоки на кристаллы телепортации. Нам тоже приходится добираться своим ходом, – затараторила леди Уилкинс.

Я же отметила, что она не горит желанием показывать обложку книги, которую читает. Вот только слишком уж характерный корешок – «Тысяча и один способ быть хорошей женой». Помнится, именно из шестой главы этого издания я и выудила первые серьезные бытовые чары. Интересно, зачем на двадцатом году брака леди Уилкинс вдруг понадобилась эта книга?

– Мы довольно легко и быстро добрались, – ответила я на ее улыбку. – Спасибо за беспокойство.

– Мне не доложили о вашем приезде, – сказала она, нахмурилась и чуть поджала губы. Но через мгновение ее лицо вновь озарила улыбка. – Милая, как тебе мой сад?

– Он… прекрасен, – совершенно искренне ответила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандалы в академии магии

Похожие книги