Ниночка выходят и тут же возвращается вместе с  И н г о й. Инга делает книксен.

И н г а (быстро). Господин полковник. Я очень волнуюсь… Я прошу извинить мою одного вашего солдата, моего друга… Его зовут Петер… Мне очень нужно его увидеть, господин полковник.

Н и н о ч к а. Товарищ полковник, она очень волнуется… Она просит извинить…

Л у к ь я н о в. Зачем вы переводите, я же говорю по-немецки. Вы свободны.

Н и н о ч к а. Разрешите идти?

Л у к ь я н о в. Идите.

Ниночка уходит, ободряюще улыбнувшись Инге.

Садитесь.

Инга садится на кончик стула.

Я вас слушаю.

И н г а. Мне оказана большая честь говорить с вами, господин полковник. Благодарю вас. Но я не знаю, как начать. Мне очень надо видеть его, господин полковник.

Л у к ь я н о в. Вот как?

И н г а. Да, он самый лучший ваш солдат! Он смелый, добрый. Он… он благородный человек. Будьте великодушны, господин полковник.

Л у к ь я н о в. Ч-черт знает что!.. Простите… Вы что? Влюбились в него? Так? Сразу?

И н г а (опустив голову). Не знаю, господин полковник. Я ничего не знаю. У меня никого нет. Я совсем одна. И вдруг появился он, Петер.

Л у к ь я н о в. Петр по-русски.

И н г а. Да… да… (С трудом.) Пьетр. Я не знаю… имею ли я право… Он достоин любви самой лучшей девушки, а я не самая лучшая девушка, нет… Господин полковник, разрешите мне хотя бы увидеть его!

Л у к ь я н о в. Этого я вам обещать не могу.

И н г а. Но почему, господин полковник? Ведь это так важно, чтобы он знал, что я пришла. Сейчас, когда ему плохо. Ведь он же из-за меня попал в беду. Господин полковник! Поверьте, это я… я во всем виновата. Он хотел уходить, это я его задержала, упросила его. Мне было страшно снова остаться одной. Он остался ради меня. Это я… я… во всем виновата. (Горько плачет.)

Л у к ь я н о в (растерян). Ч-черт знает что… Простите.

И н г а (продолжая всхлипывать, говорит быстро, горячо). Ведь он вернул меня к жизни. Я снова поверила, что в мире не одно только зло. Господин полковник… господин полковник, я впервые перестала бояться будущего. Все последние годы, прожив каждый день я со страхом думала: «Что меня ждет завтра?» А теперь я вдруг перестала бояться того, что будет завтра… И все это сделал он, ваш солдат, которого я считала врагом как и вас. А теперь я пришла к вам… У меня все перепуталось в голове. Я сама никак до конца не могу понять, почему он так отнесся ко мне. Он был так добр и он все про меня понял. Я так ему за это благодарна… А теперь он наказан. Разве можно наказывать человека за то, что он сделал другому добро…

Лукьянов молчит.

Как же тогда жить, если людей будут наказывать за добро?

Лукьянов хмурится.

О, простите, господин полковник. Я наговорила много лишнего. Вы недовольны. Теперь я буду бояться, что моя глупая болтовня навлечет еще большую беду на Петера. Простите, господин полковник. (Встает, чтобы уйти).

Л у к ь я н о в (долго смотрит на нее). Как вас зовут?

И н г а. Инга.

Л у к ь я н о в. До свидания, фрейлейн Инга.

И н г а. До свидания, господин полковник. Извините, господин полковник. Простите меня господин полковник. Спасибо, господин полковник! (Снова сделав книксен, уходит.)

Лукьянов один, смотрит на дверь, за которой скрылась Инга. Большая пауза. Потом берет трубку телефона.

Л у к ь я н о в (в трубку). Семнадцать. Говорит Лукьянов. Здравствуйте, товарищ старшин лейтенант. Зайдите ко мне… Да, сейчас. (Положив трубку, прошелся по комнате, постоял у окна.)

В дверь стучат.

Да!

На пороге — с т а р ш и й  л е й т е н а н т  Т и м о ф е е в.

Т и м о ф е е в. Товарищ полковник, по вашему приказанию…

Л у к ь я н о в. Садитесь.

Тимофеев садится.

Вы отправили материалы на Бородина?

Т и м о ф е е в. Да, товарищ полковник. В тот же день, как вы их подписали.

Долгое молчание.

Л у к ь я н о в. Скажите, Виктор Николаевич вы верите, что сержант Бородин ударил лейтенанта?

Т и м о ф е е в. Нет, я верю сержанту, хотя этот Федоровский может себя так вести, что очень трудно сдержаться.

Л у к ь я н о в (морщась). Калиф на час… Гнать! Немедля гнать таких из армии! (Помолчав.) Товарищ старший лейтенант…

Т и м о ф е е в (вставая). Слушаю вас, товарищ полковник.

Л у к ь я н о в. Распорядитесь, чтобы ко мне доставили сержанта Бородина.

Т и м о ф е е в. Есть, товарищ полковник. (Уходит.)

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже