Р о з е н б е р г. Возьмите…
Х а р и т о н о в. Спасибо, господин капитан. Она не будет больше…
М а р ф а П е т р о в н а. Благодари, благодари, иуда, в ножки поклонись.
Плюнула бы этому немцу в морду, да лучше тебе плюну!
Х а р и т о н о в. Господин капитан. Вы не обращайте внимания. Она это так… Нервная женщина. Они, правда, подруги были.
Р о з е н б е р г. Ничего, доктор, я прощаю вашу жену, помня о ваших заслугах.
М а р и я Н и к о л а е в н а
Х а р и т о н о в. Правда. Да-да, правда! Ты говори спасибо, что ты жива после того, что наделала!
М а р и я Н и к о л а е в н а. Я не хочу быть живой, мне все равно. Если бы не Коля, я хотела бы только умереть.
Р о з е н б е р г. Мария Николаевна, не забудьте про чай.
Х а р и т о н о в. Слушаю.
Р о з е н б е р г. Я надеюсь, что вы нам искренне преданы, доктор?
Х а р и т о н о в. Искренне, господни капитан.
Р о з е н б е р г. И все, кто борется против нас, — это и ваши враги, доктор? Так или не так?
Х а р и т о н о в. Так, господин капитан.
Р о з е н б е р г. Как так? Точнее.
Х а р и т о н о в. Враги, господин капитан.
Р о з е н б е р г. И когда они погибают, вы должны этому радоваться, доктор?
Х а р и т о н о в. Да, должен, господин капитан.
Р о з е н б е р г. Нет, точнее. Не «должен», а «рад». Так ведь?
Х а р и т о н о в. Рад, господин капитан.
Р о з е н б е р г. Я надеюсь, что ваша жена сказала неправду и ваш сын, конечно, не борется против нас?
Х а р и т о н о в. Нет, господин капитан, к сожалению, это правда, он в армии. Я с ним давно уже в ссоре, но он в армии.
Р о з е н б е р г. К вашему большому сожалению?
Х а р и т о н о в. Да, господин капитан, к сожалению.
Р о з е н б е р г. И если бы его уже не было в армии, то ваши сожаления кончились бы?
Х а р и т о н о в. Конечно, господин капитан.
Р о з е н б е р г. Подойдите сюда поближе.
Х а р и т о н о в. Николай!
Р о з е н б е р г. Я вижу, знакомо.
Ну как, вы рады этому, доктор?
В е р н е р. Розенберг!
Р о з е н б е р г
Х а р и т о н о в
Р о з е н б е р г
В е р н е р. Зачем вся эта комедия? Если нужно расстрелять — расстреляйте или скажите мне, если вы сами неврастеник и не умеете. Но то, что вы делаете, — это не солдатская работа.
Р о з е н б е р г. У вас устарелые взгляды, Вернер. Изучение нравов входит в наши обязанности.
В е р н е р. Вы мне осточертели с вашим изучением нравов. Я завтра же попрошусь в полк, чтобы больше не видеть вас с вашим изучением нравов. Я буду убивать этих русских, будь они прокляты, но без ваших идиотских предварительных разговоров, которые мне надоели.
Р о з е н б е р г. Вы не будете пить чай?
В е р н е р. Нет.