Триггс отвесил ей поклон и ушел отдавать необходимые распоряжения. Больше всего он опасался неудовольствия или гнева его новой постоялицы. Если его подозрения верны, на нем и его таверне можно ставить крест. Не дай Бог вызвать гнев подобных персон. Она может стереть его в порошок, не сходя с места. Триггс был наслышан о том, что могут творить маги.
Но эта постоялица, судя по всему, была спокойной и тихой. Она не обращала внимания на мелочи и не выказывала никакого неудовольствия.
Расторопные слуги накрыли на стол и беспрестанно кланяясь, вышли. Девушка проводила их взглядом и чуть приподняла брови. Интересно. У нее что же, на лбу написано, кто она такая?
Она села к столу, осмотрев принесенные кушанья. Не слишком изысканно, но очень неплохо для придорожного постоялого двора.
Заглянувший Триггс поинтересовался, все ли устраивает его гостью, получив в ответ легкий кивок. Он собрался, было, уйти, но тут заметил, что на спинке стула, стоявшего напротив постоялицы сидит ворона.
— Это что еще? — вскричал он, — а ну, кыш! Кыш отсюда!
Наглая птица даже не шелохнулась.
— Простите, госпожа, сейчас я ее…
— Оставьте, — сказала девушка, — она со мной.
Триггс замер на месте, посмотрел на ворону, на девушку, потом опять на ворону. Какие-то мысли вертелись у него в голове. Наконец, он торопливо закивал и вышел. Ох, не к добру это! Маги и сопровождающие их птицы. Да как такую важную персону могло занести в его гостиницу?
Девушка была голодна, поэтому поужинала с отменным аппетитом. Закончив есть, она предложила остатки пищи вороне, а сама встала со стула и подошла к окну. На улице было слишком темно, чтобы разглядеть хоть что-нибудь, но ей и не нужно было смотреть. Какое-то предчувствие мешало девушке отправиться наверх. Что-то надвигалось.
За ее спиной скрипнула дверь.
— Можете убрать со стола, — сказала она, не поворачивая головы.
— Я не убираю со столов, — ответил ей мужской голос, — я пришел ужинать.
Девушка обернулась. И увидела то, к чему была совершенно не готова. У входа стоял король Инвера собственной персоной.
Некоторое время они смотрели друг на друга, не в силах ничего сказать. Потом Филипп негромко произнес:
— О Боже.
— Что вы здесь делаете? — спросила девушка.
— А ты, то есть, вы что здесь делаете?
— Я здесь ужинала.
— Вы стали какой-то другой. Что-то изменилось. Ах, да, черные глаза. Раньше они имели другой цвет.
— Это был чужой цвет.
— Не понимаю, как цвет глаз мог измениться.
— Магия, — она пожала плечами.
— Зачем?
— Хороший вопрос.
Собираясь сесть на стул, девушка вдруг застыла и резко повернула голову к окну, словно прислушиваясь.
— В чем дело? — спросил Филипп.
— Они идут.
Ворона на спинке стула взмахнула крыльями и каркнула.
— Да, я знаю, — ответила ей девушка.
Филипп перевел взгляд на ворону и внимательно ее осмотрел.
— Может, объясните хоть что-нибудь? Кто идет?
— Даже не знаю, как их назвать. Мои бывшие братья.
— Как браться могут быть бывшими?
— Могут. Если они не братья. Но я считала их таковыми некоторое время.
— Зачем они идут?
— Полагаю, чтобы попытаться убить меня, — девушка наконец села на стул.
Филипп тоже сел.
— Я ничего не понимаю. Может быть, объясните?
Девушка взглянула на него:
— Не знаю зачем это вам. Это мое личное дело. А вам лучше всего уйти. Знаете, когда они придут сюда, здесь может быть небезопасно.
— Я не собираюсь уходить, — отрезал он, — до тех пор, пока вы мне хоть что-нибудь не объясните.
— Вы когда-нибудь видели, как сражаются маги? — тут она усмехнулась, — это не то зрелище, на которое нужно смотреть. Вас сотрут в порошок, не заметив этого. Я даю вам добрый совет.
— Вот, только не надо мне угрожать.
— Я вовсе не угрожаю, — тут она вздохнула, — я только пытаюсь объяснить, как опасно тут находиться. Если они придут, чтобы убить меня, они не пощадят свидетелей. Тем более, если это люди.
— Но зачем они хотят вас убить?
— Кровная вражда. Они Рэйвенхиллы, я — Феррингейм. Кто-то из нас должен умереть.
— Рэйвенхилл — это ведь ваша фамилия. Я помню.
— Нет, я ошибалась. Я думала, что я — Рэйвенхилл. Но это не так.
Ворона перелетела к ней на плечо и что-то снова прокаркала.
— Нет, — посмотрела на нее девушка, — здесь.
— Феррингеймы — тоже магическая семья? — спросил Филипп.
— Была таковой, но теперь ее не существует. Осталась только я. А что делаете здесь вы, ваше величество? Без сопровождающих лиц, без охраны?
— Я здесь инкогнито.
— Ясно, — кивнула она, — как прикажете вас называть?
— А вам можно приказывать?
— Смешно. Это ваше любимое занятие.
— Как прикажете называть вас? — съязвил Филипп, — не мисс Шиниз, и не Рэйвенхилл, это ясно. Мисс Феррингейм? Как ваше имя, мисс Феррингейм?
— Флорентис, — ответила она.
— Красивое имя.
— Может быть. Но я больше привыкла к старому. Впрочем, это уже не мое имя.
Она снова посмотрела в сторону окна.
— Они все ближе. Ваше величество, вам нужно уйти.
— Я не уйду.
— Я могу помочь вам уйти.
— Да, я знаю, вы много чего можете. Но пока они не пришли…