Прячась за Джеймсоном, я глубоко вдохнула. Я понятия не имела, что они обсуждали, но хорошо было уже и то, что они не говорили об этом на турнире. И если сейчас Джеймсон промолчал, то хотя бы на данный момент это выглядело успехом.

Люди в зале болтали, ели, смеялись, и хотя мы с Валентиной едва ли помешали королям думать о войне, но все же сделали небольшой шаг к миру. Я надеялась, что прежние королевы могли бы меня одобрить. Судя по улыбкам на лицах и расслабленным плечам гостей в зале, похоже было на то, что большинство придворных нас одобряли.

Сайлас за своим столом поймал мой взгляд и поднял кубок. Я сделала то же самое и отпила вина. Нет, этот юноша просто мил и хорош, и ничто в нем не обожжет меня.

В центральном проходе, где недавно шествовали мы с Валентиной, теперь танцевали. Обед подходил к концу.

Я с тревогой увидела, как Сайлас встал из-за стола и подошел к возвышению.

– Ваше величество, – заговорил он, кланяясь Джеймсону, – я вижу, что вы с королем Квинтеном заняты. И подумал, нельзя ли мне пригласить леди Холлис на танец?

Джеймсон ответил с озорной улыбкой:

– Только если она пожелает.

– Ну, если я не могу потанцевать с вами… – набрав в грудь воздуха, ответила я, поцеловала короля в щеку, спустилась с возвышения и остановилась рядом с Сайласом, ожидая, пока не зазвучит новая мелодия.

– Я хотел напомнить о том, что говорил: я бы потанцевал с вами, если бы вы когда-нибудь меня пригласили, – прошептал Сайлас.

– Но я никогда не заходила так далеко, – мягко ответила я.

– Я не мог ждать. Надеялся, вы не будете против.

– Ничуть не против, – улыбнулась я. – Мне ужасно хочется танцевать, а Джеймсон в последнее время предпочитает только смотреть на танцы. И я рада, что вы меня пригласили. Никто из этих придворных джентльменов не догадался.

– Понимаю. Что ж, давайте забудем о королях, и цветах знамен, и обо всем остальном тоже. Просто будем с наслаждением танцевать, да?

– Да, – вздохнула я.

Музыканты заиграли, танцоры выстроились рядами друг против друга, пары двигались в едином ритме.

– Не знаю, как и благодарить вас за это, – сказала я. – Вы и ваша семья сегодня спасли нас.

Он округлил глаза:

– А до того навлек неприятности.

– Ерунда! Думаю, мы все знаем, кто здесь представляет собой настоящую проблему.

Я повернулась и положила руку на ладонь Сайласа. Его пальцы с шершавой кожей очень осторожно поддерживали мою руку, и его жесты были жестами джентльмена.

– Как бы то ни было, это меньшее, что мы могли сделать.

– А король возместил вам расходы?

Сайлас покачал головой:

– Мы ведь решили, что во время этого танца – никаких королей.

– Ладно, хорошо, – вздохнула я.

Мы закружились, скрестив руки.

Сайлас не был блестящим партнером, но все же танцевал лучше Джеймсона.

– Не уверен, что потом будет много возможностей, но очень надеюсь, что мы сможем вскоре поговорить еще, – сказал Сайлас.

– Согласна. Приятно было поболтать с кем-нибудь еще. И за это я тоже должна вас поблагодарить.

Сайлас улыбнулся, и открытое восхищение в его взгляде заставило меня забыть, что в зале есть и другие люди.

– Я всегда к вашим услугам, – произнес он, – в любое время. Если кто-то и в долгу, так это я. Вы предложили дом моей семье. Вы публично меня защитили. Вы совершенно удивительная леди, Холлис. – Но его лицо слегка потемнело, когда он добавил: – Вы станете незабываемой королевой.

Музыка смолкла, и я присела перед ним в реверансе, потом оглянулась на Джеймсона, проверить, доволен ли он моим танцем. Но он даже не смотрел в мою сторону.

Я бросила быстрый взгляд на Сайласа и кивком дала понять, что он должен вслед за мной выйти из Парадного зала.

Я вышла в коридор и подождала, отойдя немного от входа в зал. Я услышала, как зазвучала следующая мелодия, и увидела тень Сайласа до того, как он подошел к тому месту, где я стояла.

– Танец закончился, так что теперь я должна повторить: если король не вознаградил вас за труды, я хочу удостовериться, что это произойдет.

Сайлас покачал головой:

– Вам не стоит тревожиться из-за этого. Это были подарки.

– Я настаиваю! Все, что случилось этим вечером, не могло произойти без вашей семьи, так что я перед вами в долгу.

– Вы дали нам возможность жить здесь. Мы принадлежим вам.

Я уперла руки в бока, что оказалось на удивление нелегко, учитывая рукава. Он это заметил и засмеялся.

– Прекратите! Я так старалась!

– Знаю, – кивнул он, стирая с лица улыбку. – И если оставить в стороне вопросы гардероба, вы проделали прекрасную работу. – Он махнул рукой в сторону Парадного зала. – Там ведь не просто шепчутся о том, как вы, Холлис, замечательно вели себя сегодня. Они говорят, что всегда знали: вы будете великой королевой.

У меня вырвалось с надеждой:

– Правда?

– Вы были великолепны! – кивнул он.

Я уставилась на него, видя сияние надежды в его синих глазах. В их синеве и в самом деле было нечто необычное. И в том, как колыхались его волосы, когда он поводил плечами. И в том, как он улыбался, как будто за его улыбкой ничего не пряталось, как будто он оставлял свои тревоги, и заботу, и привязанность для кого-то еще…

Перейти на страницу:

Все книги серии Наречённая

Похожие книги