Дарси заколебалась, но Зак протянул бокал и чокнулся с ней, поэтому она решила не возражать и сделала глоток. Шампанское оказалось сухим и вкусным. Золотистый напиток приятно холодил желудок.
Дарси чувствовала на себе пристальный взгляд Зака. Легкий морской ветерок шевелил ее волосы.
– Ты так загорела, – заметил он. – Загар тебе к лицу.
– Спасибо, – поблагодарила она.
Она хотела сказать, что его нос уже выглядит лучше, но заметила следы маскирующего карандаша и решила, что Зак может обидеться.
– И платье у тебя красивое. Ты в нем просто неотразима!
Дарси специально выбрала платье, которое, как она считала, не должно было понравиться Заку – легкий наряд кричащей расцветки со сложной геометрией. К счастью, оно прикрывало большое коричневое пятно, оставшееся на бедре. Дарси подозревала, что оно останется навсегда, словно еще одно, наряду с белым шрамом на ладони, напоминание о Джастине. Ей нравилось, как платье подчеркивает загар, но обычно подобный наряд заставлял Зака морщиться. Так обычно морщатся люди в ночных клубах, когда танцующие девушки «светят» своими трусиками.
Не зная, с чего начать разговор об их отношениях, Дарси посмотрела на свои ладони и взяла бокал.
– Послушай, Зак, все это… музыка, и шампанское, и…
– Тебе не нравится? – с улыбкой спросил он, словно это было невозможно.
– Ну, – осторожно ответила она, – просто в последнее время я подумала, что…
– Погоди, – перебил он ее, сунул руку в карман и достал телефон. – Я хочу тебе показать вот это.
Он нажал на экран несколько раз и протянул аппарат Дарси.
На экране был альбом с фотографиями из учетной записи Октавии в Фейсбуке. Там в основном были ее фотографии в бикини на фоне разных ландшафтов – плавательных бассейнов, баров, пальмовых деревьев. У нее оказалось прекрасное загорелое тело без капли жира. На нескольких фотографиях она обнималась с загорелым мужчиной, который был чем-то похож на Зака.
– Хорошо, – сказала Дарси, возвращая ему телефон.
Октавия не вызывала в ней чувства ревности, но это не означало, что ей очень хотелось просматривать ее фотоальбомы.
– Это доказательство, – сказал Зак, – если тебе оно нужно, что она покинула мою жизнь навсегда. Этого парня на фотографиях зовут Эдвард Рэндалл. Тот самый из «Рэндалл Ойл», крупной нефтегазовой корпорации.
Дарси покачала головой.
– Я не в курсе того, что происходит в мире углеводородов.
Зак не улыбнулся.
– Достаточно сказать, что эта компания является серьезным игроком в разработке месторождения в Атабаске.
Насколько Дарси знала Октавию, парень из нефтяного бизнеса должен был быть ей в самый раз.
– Я имею в виду, – добавил Зак со вздохом, который больше был похож на раздражение, чем на тоску по бывшей жене, – что Октавии больше нет. Совсем нет. На прошлой неделе курьер забрал ее последние вещи.
– Мне очень жаль, – сказала Дарси, потому что, что бы ни говорил Зак об их браке, где-то глубоко внутри ему наверняка было грустно.
Но он этого не показывал.
– Не жалей. – Он нахмурился, словно эта тема его расстроила. – Меньше всего мне сейчас хочется жалеть об этом. – Он поставил бокал на стол. Свет от горящих свечей отражался в его глазах. – Я хочу, чтобы мы начали все сначала, детка. – Он выдохнул, словно готовясь сказать какую-то провокационную вещь. – Я хочу, чтобы ты переехала ко мне в Лондон. Чтобы ты жила со мной.
Дарси удивленно уставилась на него.
– Ты серьезно?
– Да, серьезно, – ответил он, будто время разговоров закончилось и теперь в его романтическом арсенале остались лишь серьезные поступки. – Я хочу, чтобы ты жила со мной в Кью. Мне надоело, что ты здесь, а я там, и мы бегаем туда-сюда.
Дарси подумала, что беганье туда-сюда подразумевало лишь их географическое расположение. Неужели он забыл об их частых ссорах, отсутствии уважения друг к другу, о неспособности прожить вместе два дня подряд без того, чтобы понять, насколько они не подходят друг другу?
Дарси отвернулась, посмотрела на море и, чтобы выиграть немного времени, сделала еще один глоток шампанского. Напиток ее слегка взбодрил. Солнце потихоньку садилось в море, окрашивая его в розовые и оранжевые тона, словно кто-то разлил на воду масляные краски.
Зак истолковал ее молчание по-своему.
– Мне нет смысла переезжать в Норфолк, Дарс. Подумай об этом.
Она мысленно согласилась, что он прав.
– Элис рассказала мне, что продает дом. Тебе все равно придется искать жилье. Это отличная возможность взять новый старт.
«Чертова Элис!»
В последние несколько дней Дарси безуспешно пыталась не думать о грядущем выселении, отвлекаясь от невеселых мыслей с помощью джина, музыки «Portishead» и маленьких фигурок, олицетворявших Элис, которые она сворачивала из фольги, а потом давила ладонями.
– Послушай, моя работа здесь, – ответила она. – Я не могу просто так взять и переехать в Лондон, даже если бы хотела. И вообще, Зак, дело в том, что…
Он снисходительно улыбнулся и поднял руку.
– Дарси, не пойми меня неправильно, но это Норфолк. Не мегаполис, а обычная дыра, в которой приятно провести выходные.