Друг Джека вздохнул. Попросив подождать, он исчез в мастерской. Через минуту вернулся, держа в руке бумажный конверт.

- Это тебе подарок от меня, - сказал Тин. - Готов поспорить на что угодно, но в путешествии он тебе пригодится. В этом можешь не сомневаться.

- Спасибо, - смутился Джек. Подарков от Тина в такой день он не ожидал.

- Не за что. Кстати, ты заходил к дяде? У него ведь для тебя тоже есть подарок, - молодой флорист устало рассмеялся. - Эх, я бы рад с тобой поболтать, но мне надо заказ доделывать. Понимаешь, жена графа из Рыббурга. Ну, я тебе про неё рассказывал. Хорошая женщина, но замашки как у королевы...

- Зато платит исправно.

- Это верно.

Они попрощались. Джек заметил в глазах Тина печаль. Как бы тот ни хотел верить, что его друг уходит на неделю-две, у него это не получалось. В глубине души, Тин знал, что Джек покидает их навсегда. Это было видно по его глазам.

* * *

Спустившись с холма, Джек и Макс почти сразу же оказались в городке. Светило солнце, на улицах играли дети. Это место сильно напоминало один из провинциальных европейских городков, по крайней мере, в представлении Макса.

Редкие прохожие смотрели в их сторону с удивлением. Похоже, они никогда не видели ребёнка в джинсах и кроссовках. Джека вообще сопровождали взглядом, полным презрения. Ну или видимой жалости - история про драку в трактире уже несколько раз облетела городок.

- Смотрите, вот он! - воскликнул сгорбленный кучер. Его лошадь била копытом мостовую. - Вот он идёт, наш великий неудачник!

Товарищи кучера громко заржали. Повозка одного из них была запряжена не в лошадь, а в чешуйчатую тварь, похожую на варана-переростка. Джек ничего не ответил. Макс сердито посмотрел ему в лицо, а потом на хохочущих мужиков. Джек лишь ускорил шаг.

- Эй, куда ты собрался? - крикнул кучер им в спину. - А, знаю. Туда, откуда тебя тоже вышвырнут - как из гильдии, из трактира и... откуда ещё? Ах, да, скоро его вышвырнут из собственного дома!

Мужики опять захохотали. "Не обращай внимания" - шепнул Джек и снова ускорил шаг. Через пару минут они были уже возле кузницы. Из трубы шёл дым, внутри стояла адская жара - даже в прихожей Максу стало трудно дышать. Джек это заметил. Усадив мальчика на грязную скамейку, он исчез за дверью.

Какое-то время Макс разглядывал прихожую. Это был чёрный вход: на стенах висела рабочая одежда, на полу стояли вёдра, сапоги, мётлы, старое седло и множество предметов, назначения которых Макс не знал. Вскоре, ему стало скучно. Он нашёл в кармане мобильник - телефон наполовину разрядился и показывал надпись "Нет сигнала". Но Макс всё же набрал номер Алёнки. Потом попытался дозвониться до Валеры, Наташи и мамы. На всякий случай он даже набрал собственный номер. Естественно, ничего не произошло. Макс убрал телефон в карман.

Через минуту вернулся Джек, в сопровождении крепко сложенного седого человека. Лица обоих блестели от пота.

- Это он? - спросил человек.

- Да, дядя, это Макс. Макс, это мой дядя. Он научил меня всему, что я знаю.

Мальчик пожал крепкую руку кузнеца. Джек сказал:

- Как видишь, он не местный. Ему здесь не прижиться...

Дядя задумался.

- Знаешь, в Айзбурге есть Академия магов. Может быть, они смогут забросить его обратно. Да и добираться туда не долго - всего пару дней на лошади.

- У меня нет лошади, - напомнил Джек.

- И не надо. Купишь ящера, он надёжнее...

- Дядя.

- Да, Джек?

- Ты не будешь меня уговаривать? Ну, чтобы я остался, и что всё это очень опасно?

В ответ на это дядя лишь рассмеялся. Он смеялся громко и долго. Так долго, что Макс начал думать, не пора ли отсюда сматываться. Потом дядя сказал:

- Ты и сам это прекрасно знаешь. Надеюсь, путешествие до Айзбурга покажет тебе настоящую жизнь, и ты успокоишься. Как знать. Во всяком случае, препятствовать я тебе не собираюсь.

Джек вздохнул. Дядя велел ему подождать, а сам поднялся на второй этаж, и принёс два клинка. Один он протянул Джеку.

- Это тебе. Надеюсь, ты его помнишь? Мы вместе делали этот меч. Одна из твоих последних и лучших работ, - дядя устало улыбнулся. - Эх, если захочешь, я могу попросить у гильдии вернуть тебе статус подмастерья. Возникнут трудности, но мы их преодолеем. Конечно, после твоего возвращения.

Второй клинок был поменьше. Его дядя подарил Максу:

- Держи. Надеюсь, ты умеешь им пользоваться. Осторожнее, он чрезвычайно острый! - предупредил дядя, когда Макс вынул клинок из ножен. - Я делаю такие специально для карликов. Знаешь, их в наших краях полно, особенно в окрестностях Айзбурга. Для тебя немного коротковат, но лучшего в моём доме нет. Извини.

- Спасибо... - прошептал польщённый Макс. Он посмотрел на своё отражение в лезвии. Глаза светились восторгом.

- В любом путешествии надо быть готовым ко всему. Даже если едешь в соседний город.

Потом дядя рассказал Джеку, у кого тот может купить ящера, дал денег и пару отцовских советов. Сказал, что двери его кузницы всегда открыты - и если Джек захочет вернуться, то возражать дядя не станет.

* * *

Поскольку вещи были уже собраны, они отправились прямиком к человеку, у которого Джек собирался купить ящера.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги