- Так точно, капитан, - зевнул Макс и свалился со скейта.

   Джек лишь покачал головой. Как ни старался, отговорить друзей от смертельно опасного приключения он не сумел.

* * *

   На следующее утро Лис проснулся рано, и первыми же делом проверил влагоуловитель. Воды набралось на полглотака, но в условиях пустыни даже это - счастье. Потом он разбудил друзей, и все вместе позавтракали остатками мяса.

   - Насколько я помню карту, на востоке был крупный город, - сказал маг. - Мы как раз летели в ту сторону. Оставалось миль пятьдесят, может, семьдесят. А в пустыне за день много не пройдёшь. У меня почти кончилась энергия, а главное - у нас нет воды.

   - Ты же можешь добывать её из воздуха, - сказала Нуара.

   - Только в определённые часы. Как, например, сейчас. Но я приберегу энергию для защиты от солнца и жары.

   - Похоже, мы здорово влипли, - покачал головой Джек.

   Но он явно преувеличивал опасность. Мертвецу вода не требуется, а дракон может обходиться без неё несколько суток. Да и жара для них обоих не смертельна. Оставались только Лис и Нуара.

   - Маг способен о себе позаботиться. Даже с крошечным запасом энергии, - Лис похлопал Джека по плечу. - А о Нуаре не беспокойся, я не дам ей умереть.

   Отправились в путь с восходом солнца, и несколько часов тупо шли на восток. К полудню жара стала нестерпимой - тогда Лис объявил привал, раскинул над всеми зеркальный купол.

   Ближе к вечеру путникам начало казаться, что пустыня бесконечна. Что, сколько не иди, везде тебя будут ждать всё те же пыльные камни, раскалённая земля и знойный горизонт. Даже растения, встречавшиеся на пути, представляли собой иссушенные кусты, да жухлую траву.

   На следующий день друзья набрели на заросли кактусов. Они были огромными - под три метра ростом, сплошь утыканные колючками - и напоминали толстые столбы.

   - В них должна быть вода! - обрадовался Лис.

   - Не нравятся мне эти кактусы, - с сомнением ответила Нуара.

   - Я буду осторожен, - пообещал маг, и отправился к растениям в одиночку. На всякий случай поставил защиту, и, как оказалось, не прогадал. Кактусы умели стрелять шипами! - Вот чёрт, - выругался Лис, в спешке отбегая назад. - Они едва меня не убили!

   - Вот тебе и "маг способен о себе позаботиться", - усмехнулся Джек. - Это дело для настоящих мужчин.

   Парень оставил друзей недоумевать, а сам отправился к кактусам. Те начали стрельбу. Но Джек всё шёл и шёл, не обращая внимания на втыкающиеся в тело иглы. Он неспешно прогуливался между столбообразных растений, ожидая, пока те исчерпают все заряды. Наконец, когда ни на одном кактусе не осталось больше колючек, Джек крикнул друзьям:

   - Чисто! Можете подходить!

   На всякий случай, Лис всё же поставил каждому индивидуальную защиту. Он не переставал удивляться Джеку - тот вёл себя совсем не так, как они привыкли. Парень чертовски изменился.

   Внутри растений на самом деле была вода. Лис проделал всего-навсего одну дырочку в самом маленьком кактусе, но этого хватило, чтобы напиться, умыться и набрать запас на неделю вперёд.

   К вечеру третьего дня друзья набрели на оазис. Ничего особенного - лишь несколько пальм, заросли травы, да ключ, бьющий из скалы и исчезающий здесь же, в песке. Больше всего он напоминал лужу.

   - Какая радость! - воскликнул Макс, глядя на финиковые пальмы. - Больше не придётся есть скорпионов.

   - Это верно, - согласилась Нуара.

   Ночь они провели под защитой деревьев - ничто так не успокаивает, как шелестящие над головой листья. А утром их ждали гости.

   - Вот теперь точно влипли, - сказал Джек.

   Рядом с оазисом остановился небольшой караван - около тридцати человек, да пара дюжин животных. Твари были двух типов: вьючные ящеры, чем-то напоминающие верблюдов, и здоровенные лошади с войлочным мехом. Последние тянули за собой огромные фургоны.

   От каравана отделился человек, и неспешно подошёл к оазису.

   - Оборотень, маг, дракон и зомби - довольно странное сочетание для здешних мест. Кто вы такие, и куда направляетесь?

   - Наш корабль разбился, - сказал Лис. И тут же уточнил. - Воздушный корабль. Идём на восток, в сторону ближайшего города.

   Караванщик улыбнулся:

   - Нам по пути. Мы держим путь к Крайней точке. Не подвезти?

   Лис посмотрел на друзей, потом окинул взглядом незнакомца. Откуда тот узнал, что он маг, а Нуара - оборотень? Наверняка сам разбирается в колдовстве. Но подозрительным не выглядит: вполне себе обычный парень в белых одеждах, тюрбане и с чёрной бородой. На загорелом лице по-доброму сияют ярко-зелёные глаза.

   - Вы - маг? - спросил Лис.

   - Ах, да, я же не представился, - незнакомец заулыбался шире, сверкнув золотыми зубами. - Меня зовут Али Аль Джабар, я купец и, как вы верно заметили, - маг. А это моя небольшая банда...

   Он махнул извозчикам, и те двинулись к оазису. Пока они снимали с животных поклажу, добывали воду и готовились к стоянке, Али представил каждого члена команды новым друзьям. Немного страшные на вид, эти люди оказались сущими добряками. Один неплохо играл на флейте (вернее, каком-то её аналоге), другой был мастером по дрессировке тарантулов. Магией владел только Али.

Перейти на страницу:

Похожие книги