Я же молча приблизился к Рафаэлю, облокотившемуся на ствол дерева.

— Молодец, — похвалил меня брат, а затем бросил мне холодный серебряный перстень. — Надень.

— Следую заветам сенсея, — изобразил один из поклонов Нобу я.

— Ха, — усмехнулся брат. — Надень и пойдем. Тебе, самурай, еще как-то заканчивать вечер.

Мы ровным шагом двинулись по обратному маршруту к светящемуся дворцу. Перстень слегка пощипывал кожу на пальце. Но брат ерунды не подгонит. Раз сказал носить — значит носить. Скажет прыгнуть с двенадцатого этажа — прыгну.

— А, точно, — опомнился я, бросив пистолет в траву через плечо. — Сам разберется. Ты же взял копии?

— Да, — коротко ответил следующий по моим стопам Рафаэль. — И бросать пистолет было необязательно.

А кто виноват, что он двигается бесшумно. Я вообще думал, что он рядом идет.

— Извини, — не стал спорить с братом я.

Руки слегка затряслись. В виски ударили звуки. Конечности потяжелели. Похоже, что адреналин и кровавая силушка временно покинули меня. Ровно до следующего раза.

— Ничего, — не стал обижаться Раф, похлопав меня медвежьей лапой по плечу.

Отчего я чуть не упал носом в траву.

— Я пришлю приглашение! — крикнул мне в спину уже успевший мне поднадоесть Болотов.

— А кто сказал, что я его приму? — негромко задал риторический вопрос я.

К счастью, ночь проглотила любой возможный ответ аристократа.

Дворец, к моему удивлению, за время отсутствия никак не изменился. Пожалуй, только на веранде стало чуть больше людей. Тут и там сидели группки людей с наполненными бокалами.

— Точно, — ударил себя по лбу я, вспоминая обещание.

Мне повезло, что через стеклянную дверь на веранду выскочил слуга с ведерком льда и погруженной в него бутылкой с неизвестной мне этикеткой. Но выглядело дорого.

— А вот это мне, — выхватил бутылку из рук официанта я.

— Постойте, а как же… — начал было спорить юноша.

— Все счета, — подмигнул ему я, — можете прислать в поместье Кристофа Шевалье. Знаете такого?

Паренек быстро заморгал.

— Ой, — наконец заметил он моего брата, следовавшего тенью за мной, — конечно, ваше благородие. Как прикажете.

Зал встретил меня ярким светом, звуком музыки и шепотом разговоров. Заметить Софию среди пестрых костюмов и платьев было трудновато. Но я все-таки смог. Она стояла рядом с двумя франтами в светлом, которые что-то ей доказывали, живо жестикулируя. Один из них все старался ухватить ее за руку.

— Рафаэль, как их зовут? — кивнул спокойно на парочку я.

— Старший Илья, младший Олег, — перечислил имена брат. — Федосеевы. Графы.

Только успокоившееся сердце забилось чуть чаще, но кровавая сила не отозвалась.

С трона же на меня смотрели хищные золотые глаза.

<p>Глава 28</p>

Бальный зал дворца сиял тысячей люстр, а мраморный пол отбрасывал слепящие блики. Дворяне словно специально толпились в кучках, закутанные в бархат и шелк. Каждый кивок, жест, движение были выверены и отрепетированы. Слова сочились вежливостью.

Мне же было не до нее. Я пробирался сквозь заполненный зал, расталкивая и распихивая дворян как слон в чайной лавке. Напудренные и надушенные лица пытались сохранить спокойствие, но все же иногда каменная маска сползала, обнажая их настоящие чувства.

— Братишка, подвинься, — попросил я худосочную фигуру в компании дамы, узнав их по телосложению, — я спешу.

— Боже, что с вами случилось? — спросила Толстосумова, а ее глаза широко раскрылись в изумлении.

— А, точно, — опомнился я и слегка поклонился. — Шевалье. За моей спиной тоже Шевалье. Нам бы пройти.

Полненькая девушка лишь достала откуда-то зеркальце, повернув его ко мне.

— Я не об этом, — уверенно сказала она, — посмотрите на себя.

На моей голове был дикий беспорядок. Локоны беспорядочно падали ниц. Прическа больше не соответствовала модным стандартам. Костюм был порван в месте удара клинка, обнажая кусок кожаного жилета. Руки и кисти были измазаны багровым. Такой же след остался на манжетах рубашки, слегка выглядывающих из-под ткани пиджака. И одинокая бутылка шампанского в руке дополняла элегантную картину.

Впрочем, Рафаэль, тенью замерший за моей спиной, выглядел не сильно лучше. На его лице было хмурое недовольное выражение, словно его прямо сейчас что прилюдно отшили. Я только заметил, что брат был одет в простую черную водолазку и белую рубашку поверх. И если на ком-то это могло смотреться стильно, то на нем подобное сочетание выглядело устрашающе.

Варвары из далеких земель. Вот кто рассматривал меня в отражении маленького зеркальца. И такой вид совсем не сочетался с окружающими нас изысками.

— Здесь скоро станет жарко, — обратился к девушке я, не став долго пялиться на себя в зеркальце, — не попадитесь под руку.

— Тогда мне стоит найти отца, — неожиданно любезно улыбнулась Толстосумова, ловко сделав книксен. — Иначе он точно присоединится к веселью.

Пара расступилась, дав нам шанс пройти. Я же проследил взглядом за цесаревичем.

Перейти на страницу:

Похожие книги