И всё же Эмбер, несмотря на все свои чувства к Дину, не могла рассмотреть подобный вариант, и не была готова к тому, чтобы провести остаток вечности в аду среди криков, стонов, запаха жженой плоти и скрежета зубовного. При мысли об этом ей почему-то стало не жарко, а холодно. И зябко поежившись, она выглянула в окно и увидела, что на город уже опустилась ночь. Эмбер легла в кровать и взглянула на небеса: где-то там ее ждала ее семья, и как бы она ни любила Дина, она не могла пожертвовать этой встречей с родными, ждавшими ее в конце земного пути за внешними границами этого мира. При воспоминании о родных у Эмбер на глаза навернулись слезы. Она решила завтра непременно пойти на кладбище и навестить могилы родителей и бабушки, и с этими мыслями уснула, успокоенная.
Утром, проглотив печенье с чашкой кофе, Эмбер поехала на кладбище. Заехав по дороге в цветочный магазин, она купила два букета, и на кладбище положила их перед каждым из памятников и зажгла четыре лампадки в память о каждой родной душе, чьи тела покоились здесь. Бабушка с дедушкой и мама с отцом лежали в одних могилах, и Эмбер с грустью подумала, что в свои двадцать шесть так и не встретила никого, кого утешала бы мысль о том, что после смерти он будет покоиться в земле рядом с ней. На миг ей подумалось, не навестить ли могилу Джейсона, но воспоминания об их последней встрече были слишком свежи, так что рука Эмбер невольно потянулась к тонкому шраму на шее, оставленному его ножом.
От пугающих воспоминаний ее отвлек шум, и, выглянув из-за дерева, росшего на соседней могиле, она увидела похоронную процессию. К собственному удивлению в рядах скорбящих Эмбер узнала Мэри Дельюис, свою одноклассницу, а также ее родителей. Не было в этой компании лишь одного человека – младшей сестры Мэри, красавицы Сары. И слово «красавица», употребленное в отношении нее отнюдь не было преувеличением. Сара училась на пять классов младше и с раннего детства была ребенком удивительной красоты. И хотя вся семья Дельюисов славилась своим высокомерием (Эмбер даже не сомневалась, что они сами добавили приставку «де» к своей фамилии), Сара и здесь отличилась, потому что в отличие от своей старшей сестры оказалась довольно милой девочкой. И хотя они никогда не принадлежали к одному кругу и ни разу не общались после окончания школы, у Эмбер при мысли о том, что в этом лакированном бордовом гробу может лежать юная красавица Сара Дельюис, болезненно сжалось сердце.
Спрятавшись за деревом, она раздумывала, не подойти ли к ним, чтобы выразить соболезнования, однако вспомнив о презрительном выражении лица миссис Дельюис, передумала и так и осталась стоять в своем укрытии. Она еще надеялась, что хоронили кого-то другого, но когда с речью выступила девушка, которую Эмбер запомнила как лучшую школьную подругу Сары, сомнений больше не осталось.
Не желая попадаться на глаза кому-либо из случайных знакомых, она дождалась окончания церемонии, когда гроб был опущен в могилу и на его крышку были брошены цветы и горсти земли. Все разошлись, и Эмбер уже собралась выйти из своего убежища, но тут произошло нечто, заставившее ее изменить свое решение.
После ухода Дельюисов к могиле Сары подошли четверо мужчин, одетых в черное, словно гробовщики или служители похоронной конторы. Эмбер решила, что сейчас они закопают могилу и приведут ее в порядок, но вместо этого они стали делать нечто прямо противоположное – взялись за ремни, удерживающие гроб, и подняли его на поверхность, а затем, водрузив на плечи, понесли к черному фургону, стоящему неподалеку на подъездной аллее. Поставив гроб внутрь фургона, трое из них вернулись и забросали могилу землей, так что никто бы и не догадался, что она пуста.
Увидев это, Эмбер решила, не теряя времени сесть за руль и не дать им ускользнуть, пока не выяснит, зачем им понадобилось тело Сары. Может, это гули, о которых она читала в книгах Бобби, или просто какие-то извращенцы или похитители тел. В любом случае, Эмбер не могла оставить это дело, ничего не выяснив.
Она встала на отдалении за кустами боярышника и достала из бардачка бинокль и револьвер. Первый был нужен для наблюдения, второй – для самообороны. Кто знает, на что способны эти джентльмены?
И вот, наконец, могила была закопана и фургон тронулся с места, быстро набирая скорость. Понимая, что ее могут заметить на пустой дороге, Эмбер ждала до последнего, чтобы тронуться следом. К счастью, вскоре автомобиль похитителей выехал на скоростное шоссе, и ее «додж» смешался с потоком других машин.
Впрочем, это было единственным поводом для радости, потому что шоссе вело прочь из города, а у Эмбер до сих пор не было никакого плана действий. Хуже всего: она даже не знала, кто они такие и на что способны.
Стараясь не потерять из виду их машину, она набрала номер Дона, однако он не отвечал. Видно, бегал где-то в собачьем обличии. И тогда, тяжело вздохнув, Эмбер позвонила Бобби.
- Ну наконец-то! Уже на два часа опаздываешь, - проворчал он вместо приветствия.
- Бобби, умоляю, не сейчас. Мне срочно нужна твоя помощь, - воскликнула она.