В 1840-е гг. популярная английская литература переживала бум вампирских романов с продолжением — их печатали по частям в дешевых журналах. Наибольшую известность приобрел написанный в 1847 г. роман Томаса Пекетта Преста «Варни Вампир, или Кровавый пир», где Варни выведен лощеным аристократом, который сам тяготится своей вампирской долей, однако пьет кровь у юной Флоры Баннеруорт, похищает ее возлюбленного и всюду, где ни появляется, сам того не желая, сеет несчастья и беды. В эффектном финале романа вампир Варни, не в силах больше смириться со своим вампирским естеством, совершает самоубийство, бросившись в клубящийся кратер Везувия.

Но главным литературным источником вдохновения Стокеру послужила вампирская повесть «Кармилла» ирландца Джозефа Шеридана Ле Фаню (1814–1873), опубликованная в 1871 г. По сюжету юная героиня Лаура сделалась объектом любовных желаний таинственной графини Кармиллы, которая в итоге оказалась женщиной-вампиром. Когда Лаура обнаруживает мертвое тело Кармиллы в ее подземной усыпальнице, то видит, что сердце покойницы пронзено традиционным в борьбе с вампирами деревянным колом, пригвоздившим к гробу тело, как и полагалось по обычаю, обезглавленное. Тем не менее Лауру не отпускает ужас перед графиней, и ей мерещится, будто она даже слышит легкую поступь Кармиллы, идущей ее проведать. Сюжет Ле Фаню произвел глубокое впечатление на Стокера, который в те времена на добровольных началах писал критические отзывы на театральные постановки в Дублине.

Особенное внимание Стокера к связи народных поверий в вампиров с Румынией и Трансильванией могли привлечь два зарубежных литературных произведения. Одно — сборник мистико-приключенческих повестей «Тысяча и один призрак» (Les Mille-et-un fantômes) Александра Дюма — отца, опубликованный в 1849 г. под первоначальным названием «Карпатские горы», где действие сосредоточено в замке князей Бранкованов (расположенном не очень далеко от замка стокеровского графа). Молодой князь ценой собственной жизни защитил возлюбленную от своего брата, ставшего вампиром и не желавшего оставаться в могиле. А всего за пять лет до публикации «Дракулы», в 1892 г., в Париже был издан «Карпатский замок» Жюля Верна — там злые духи наводят ужас на долину Жиу в Трансильвании. Как и Стокер в «Дракуле», Верн дает отсылки к средневековым правителям Румынии, в частности к одному из предков Дракулы, воеводе Раду I Басарабу, и к его замку на Арджеше.

Нельзя обойти вниманием еще один фактор влияния на Стокера, в частности его дружбу с видным ориенталистом сэром Ричардом Бёртоном, тем самым, кто перевел на английский язык сказки «Тысячи и одной ночи», среди которых есть вампирская история индийского происхождения. И что любопытно, в написанных Стокером «Личных воспоминаниях о Генри Ирвинге», двухтомной биографии выдающегося английского актера шекспировской традиции, с которым его связывали многолетняя дружба и профессиональная деятельность (Стокер был театральным менеджером Генри Ирвинга), Стокер отмечает, что его сильно впечатлили не только рассказы Бёртона, но и его необычная пугающая внешность — в особенности крупные зубы, которые выступали вперед и очень напоминали собачьи клыки. О том, что Стокера очаровывал оккультизм, позволяют судить его интерес к 12-томному труду известного антрополога сэра Джеймса Джорджа Фрэзера «Золотая ветвь. Исследование магии и религии» (в котором систематизированы материалы по первобытной магии, мифологии, фольклору, обычаям разных народов), где упоминаются «ходячие мертвецы», а также его дружба с коллегами-вампирологами, в том числе состоявшими в герметическом ордене «Золотая заря» — оккультной организации, в основе своей секретной.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии МИФ. Культура

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже