Будет ли это искра печали? Вот уж кого не хотелось бы ещё сильнее огорчать, так это его… Преданному и так досталось — кошмары по ночам; королевские метания, ощутимым рикошетом бьющие по его чересчур восприимчивой к настроениям Хозяина душе; приезд невесты, внёсший ещё большую сумятицу в их и без того сложные отношения; эта изоляция теперь… Ну да, изоляции могло и не быть, Джон явно перегнул палку. Снова. Но ему тоже требовалось время, чтобы прийти в себя и всё обдумать. Ох… И как же всё это некстати… Вся эта ситуация. Парень только начал оживать, появилась надежда, а он, Джон, снова всё испортил…
А может быть, Шерлок воспримет известие с ледяным безразличием и очередным бесстрастным энтузиазмом? Снова ринется в подготовку, теперь уже свадьбы, и станет с методичной добросовестностью изучать цвета тканей и форму затейливо сложённых салфеток?
Джона передёрнуло. А чего он, собственно, ждёт и какой вариант реакции его самого больше устроит?
Никакой.
Его Величество больше не хотел этой свадьбы, не хотел такого решения неожиданной проблемы, он хотел… Шерлока. Шерлока, в глазах которого была бы любовь, а не печаль, холод или неуместный энтузиазм. Шерлока, которого он не сможет получить, потому что и свадьба будет, и печаль, и энтузиазма этого, будь он неладен, тоже не избежать. Потому что другого выхода просто нет. По-иному поступить будет неправильно и не по-совести. И Джон понимал — дольше откладывать неизбежное невозможно.
Он должен сделать это чёртово заявление. И должен начать именно с того, кому эту новость меньше всего хочется огласить. Но до того, как всё станет необратимым, он урвёт ещё хотя бы несколько часов. Пусть не полного счастья, но хотя бы свободы. Ветра, открытого пространства, свежего воздуха и скачки, разделённых лишь на двоих. Пусть хотя бы несколько часов ещё будет так, как будто всё идеально, и нет никаких проблем. Ни одной.
Джон, ещё раз утвердившись в своих намерениях, шагнул к замершему в терпеливом ожидании силуэту.
— Шерлок, — он подошел почти вплотную и тоже уставился взглядом в темноту за оконным витражом. — Я думал, что разбужу тебя. Почему не спишь?
— Мне не нужно для сна много времени, Господин. Вы ведь знаете, — голос не шелохнувшегося Преданного прозвучал негромко и ровно. Король досадливо поморщился:
— Ты снова зовёшь меня так… По-моему, мы договаривались, мм?.. — он помолчал, не зная, как перейти к задуманному неожиданному предложению. — Ты о чём-то размышлял? О чём?
— Ни о чём конкретном, Ваше Величество. Просто блуждал по Чертогам.
— Хотел бы я в них оказаться. Быть может, мне удалось бы тогда понять, что творится в твоей голове… — усмехнулся король, шуткой стараясь избавиться от невесть откуда взявшегося смущения.
Шерлок, наконец, повернулся к государю и чуть повёл бровью:
— Не уверен, что Вам бы понравилось, Ваше Величество.
Джон попытался в неверном ночном освещении заглянуть в необычные глаза своего секретаря, ища в них отдаленные эмоции, подсказку к дальнейшим действиям, хоть что-нибудь…
«Что-нибудь» было. Но настолько неопределённое и мимолётное, что не подлежало ни расшифровке, ни, тем более, осознанным и осмысленным выводам. Его Величество вздохнул и решил не уклоняться от намеченного плана.
— Шерлок… У меня, собственно, есть к тебе предложение. Я до смерти хочу выбраться из замка. Взять лошадей и хотя бы на несколько часов исчезнуть отсюда, проехаться где-нибудь в окрестностях, может быть, немного поохотиться. Как ты смотришь на то, чтобы прогуляться вместе со мной?
Вот теперь в серо-зелёных омутах совершенно отчётливо мелькнуло любопытство и, пожалуй, чуток недоверия:
— Вы меня уже простили, Ваше Величество?
— За что? — не сразу понял Джон. — Ах да, за дедукцию… Нет. Да… Чёрт…
Джон понял, что несколько запутался в собственных мыслях и решил пояснить главное:
— Шерлок… Это не было наказанием. Мне просто нужно было время. Всё обдумать, — он сцепил руки за спиной и качнулся, перенося вес тела с пятки на носок и обратно. — Так что, ты едешь?
— Конечно. Сейчас? — без задержки прозвучавшая готовность к действию по первому требованию ментально пригладила растрепанные королевские нервы. Джон широко улыбнулся:
— Да. Прямо сейчас.
— Дайте мне несколько минут: нужно собраться и предупредить охрану, — Шерлок направился было к выходу, но король остановил его, для верности хватая за локоть.
— Нет. Никакой охраны. Только мы двое. Ты и я, — и заговорщицки подмигнул, окинув юношу оценивающим взглядом. — И одет ты подходяще, — он подхватил лежащий на кресле тёплый плащ и протянул его опешившему секретарю. — Вот, полный порядок. Идём? Хочу успеть убраться из дворца до рассвета…
Преданный удивленно распахнул глаза:
— Прошу меня простить, Ваше Величество, но, во-первых, выезжать за пределы дворца без охраны, да ещё и ночью, крайне неосмотрительно. Вы, на данный момент, слишком значимая персона, даже если не принимать во внимание сам королевский статус, чтобы так рисковать.
— А во-вторых? — Величество, по-прежнему улыбаясь, хитро прищурился. Шерлок склонил голову набок и улыбнулся в ответ: