— О, Карл! Я же вас не познакомил, — спохватился Его Величество. — Это мой новый секретарь, господин Шерлок. Если когда-нибудь он обратится к тебе за помощью, не отказывай ему. Он, кстати, очень хвалил твоё рагу…

— Да, ваша жена готовит прекрасно! — вежливо кивнул Преданный. — И, думаю, на этот раз у вас с ней действительно родится мальчик…

— Что? — изумлённо открыл рот хозяин таверны.

— Шерлок, ты опять? — строго шикнул Его Величество. — Карл, Дулс снова ждёт ребёнка? Поздравляю!

— Да… — протянул Хопкинс, не сводя растерянного взгляда с королевского секретаря. — Но откуда вы знаете, сударь? Срок совсем небольшой…

— О, поверь, он и не такое знает, друг мой! — заверил Джон, с упрёком поглядывая на слегка смутившегося Преданного. — Он астролог. И этот, как его?.. Хиромант! Так что можешь быть уверен — скоро у твоих девочек будет братишка.

— Благодарю Вас, государь! — засиял Карл, от радости притопывая деревянной ступнёй. — И Вам спасибо сердечное, господин! — повернулся он к Шерлоку. — Вот уважили — так уважили! Сейчас провожу вас — и сразу жену обрадую. Слыханное ли дело: трое дочерей и ни одного мальчонки? Уж как жена довольна будет! А что сказать капитану? Он ведь наверняка примчится, Вас разыскиваючи.

— Скажешь, чтобы ожидал нас во дворце. И предупреди, что если он отправится на поиски — отошлю его наместником в одну из колоний. А перед этим женю. На миссис Хадсон.

Когда, полностью снаряжённые, Джон с Шерлоком выехали за ворота небольшого, прилегающего к пабу дворика, Его Величество строго покосился на своего притихшего секретаря:

— Снова начинаешь?

— Простите, государь! — покаянно пролепетал Преданный. — Я думал, что Карлу будет приятно узнать об этом. Это ведь приятная новость?..

— Считай, что тебе повезло, — хмыкнул король. — И всё же, будь поосторожней со своими предсказаниями: не хватало ещё, чтобы тебя заподозрили в колдовстве. В наше время, к счастью, на кострах уже почти не сжигают, но обвинение в ереси тебе ни к чему, — Джон прикусил язык, подумав, что живи они всего на столетие раньше, и за то, что произошло между ними на стройке форта, а особенно за то, что могло произойти, ответь ему Преданный так, как Его Величеству хотелось, их обоих ожидала бы страшная смерть в жарком пламени карающего огня, и даже высокое положение вряд ли смогло бы спасти от ужасной участи не только Шерлока, но и самого Джона. В разыгравшемся воображении монарха возникла увиденная когда-то картина «Сожжение рыцаря Гогенберга и его пажа за мужеложство», и ему на миг показалось, что его тела коснулись жгучие огненные языки. Джон поёжился. К счастью, реформы, вслед за английской церковью постигшие и шотландскую, вывели его государство из-под непосредственного влияния не только Папы, но и Святой Инквизиции. Да и современные нравы были далеко не такими строгими и жестокими. И тем не менее, публично подобные отношения если и не осуждались так безапелляционно, то, во всяком случае, находились далеко от общепринятых норм. И этот факт ещё больше усложнял и без того запутанную ситуацию, нарастающую вокруг шотландского правителя наподобие снежного кома.

Чтобы как-то отвлечься от неутешительных мыслей, Джон полюбопытствовал:

— Но всё-таки — как ты догадался о беременности миссис Хопкинс? И о том, что у них только дочери?

— Не догадался — слышал, как женщины судачили об этом возле рыбной лавки, — без тени улыбки доложил Преданный. — Я же говорил, что исследовал прилегающую к замку часть города. Эти дамы — видимо, соседки Хопкинса — упоминали безногого Карла и его жену Дулс, а также высказывали надежду, что на этот раз Господь пошлёт им сына.

— Всё так просто? — разочарованно скривился Джон, приготовившийся выслушать тираду о хитроумных умозаключениях. — Ну, а пол ребёнка? Или ткнул пальцем в небо, тоже надеясь на Господа?

— Женщины, беременные девочками, намного чаще подвержены утренней дурноте, государь. А в подобном состоянии трудно готовить завтрак, да ещё с таким насыщенным ароматом. Рагу приготовлено хорошо, но мяса значительно больше, чем требует рецепт этого блюда, да и приправ добавлено щедро, а вместо свежей капусты использована кислая. Хозяева, скорее всего, питаются тем же, что и клиенты, вот будущая мать и следовала своим вкусовым пристрастиям. Острое, кислое, солёное, много мяса — меню, больше подходящее для мальчика. К тому же, мистер Хопкинс, не отставая от супруги, явно поправился за последнее время, это заметно по одежде, и тоже косвенно указывает на будущего сына. Разумеется, это только приметы, но такая их совокупность позволяет предположить, что на этот раз их ожидания действительно оправдаются.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги