— Итак? — слово, наконец, взял Король-Император, которого, видимо, вся услышанная информация вполне удовлетворила. — Мы не видим состава преступления в действиях короля Джона Ватсона Шотландского. — Судьи согласно закивали. — Он действовал исключительно в рамках закона своей страны, на территории которой находился, и на основании тех данных, которые ему были предоставлены. Мы также не видим преступного умысла в желании господина Ромуса спасти жизнь Преданного, тем более, что он заплатил сполна за свой промах. — Майкрофт размеренно и плавно повернул голову в сторону хозяина Эплдора:
— Сэр Чарлз! Возможно, в свете открывшихся нам здесь фактов, вы захотите решить это дело полюбовно и забрать свой иск?
Тот вскинул узкое лицо, и маленькие глазки язвительно сверкнули из-под стёклышек круглых очков:
— Прекрасно! — лёгкая улыбка растянула тонкие губы. — Вы хотите сказать, Ваше Императорское Величество, что король Джон не имел представления о сущности спасаемого им… человека? И я могу его лишь пожурить за то, что, как добрый сосед, он не поставил меня в известность о месте нахождения моего слуги? А мэтр Ромус был так любезен, что с помощью небесного озарения совершил маленькое чудо, и мой Преданный, должный погибнуть, теперь жив и здоров? И что мне необходимо уладить миром это дело и отозвать свой иск? Ну что ж… Полюбовно — так полюбовно! Надо же быть добрыми соседями!
Он вперил пронзительный взгляд в синие глаза своего противника и медленно, смакуя слова, произнёс:
— Поскольку, как уверяет король Шотландии, у него нет намерения удерживать Шерлока при своём дворе насильно, то я не вижу препятствий, чтобы не забрать своего раба назад, раз уж всё так прекрасно сложилось! Естественно, я возвращу компенсацию Школе за вычетом некоторых расходов, понесённых мною из-за продолжительного отсутствия моего имущества!
— Нет.
В ту секунду тишины, наступившей, когда судьи ещё только начали осмысливать предложение сэра Магнуссена, определяя его законную приемлемость, а король Джон, с приоткрытым в гневе ртом, собирался уже вскочить со своего места, чтобы… что? Он и сам не знал, но собирался, собирался… В эту самую секунду спокойное и твёрдое «нет», произнесённое бархатистым баритоном, прозвучало не менее неожиданно и впечатляюще, чем планируемый шотландским монархом выстрел.
Сэр Чарльз с яростью повернулся к рискнувшему подать голос Преданному:
— Что значит «нет», РАБ?! Как ты вообще посмел открыть рот?!
Шерлок невозмутимо встретил колкий взгляд, от чего желваки на скулах бывшего Хозяина заходили ходуном, а ноздри расширились от выдыхаемого мощными толчками воздуха.
— Это значит, — спокойно пояснил он, — что если Вы внимательно слушали господина Ромуса и Гранд-Мастера Мейера, то должны ясно представлять, что я уже не Ваш Преданный, Ваша Светлость. Мой единственный настоящий Хозяин — король Джон, хотя он и не подозревал о существующей между нами Связи. И если суд примет решение разлучить меня с ним, я, безусловно, погибну, не доставшись никому.
Судьи взволнованно загомонили, вполголоса обмениваясь мнениями об услышанном. Брать на себя ответственность за смерть невинного никому не хотелось, пусть даже речь шла о Преданном.
Сир Майкрофт, не участвовавший в процессе обсуждения, с лёгким прищуром оглядывал спокойно сидящего на своей не слишком комфортной скамье Преданного. Тот ответил на взгляд — не дерзко, но спокойно и уверенно, и Император, едва слышно выдохнув, подчёркнуто расслаблено откинулся на спинку судейского кресла, краем уха контролируя поток высказываний сидящих рядом. Наконец, те созрели до уточняющих вопросов:
— Господин Ромус? Мастер Мейер? Это так? Преданный Шерлок на самом деле погибнет, если его вернуть прежнему Хозяину?
Представители Школы — бывший и настоящий — переглянувшись, одновременно кивнули.
— Да. Это истинная правда. Если Преданного насильно разлучить с Хозяином, он, однозначно, погибнет. Без вариантов.
— А если провести ритуал в обратном порядке? Ведь установленная между королём Джоном и Преданным Связь довольно сомнительна. Возможно, Его Величество, для которого настоящая подоплёка их с Шерлоком отношений, как мы убедились, тоже стала абсолютной неожиданностью, захочет отказаться от навязанного ему Идеального Слуги?
Мэтра заметно передернуло от ужаса подобной перспективы. Собрав все силы и весь дар убеждения торговца, не дав времени Джону обдумать, как лучше отказаться от столь неприемлемой перспективы, он произнёс быстро, но чётко и размеренно: