– Да, правда. И так было с того самого дня, когда ваш корабль прибыл в порт. При иных обстоятельствах, мисс Сонг, я, возможно, поднялся бы на борт вашего судна, чтобы обратиться к вашему отцу с совершенно другой просьбой.
От изумления у меня, кажется, даже слегка закружилась голова.
– Вот что, мистер Харт, – начала было я и в ту же секунду боковым зрением заметила на пристани две знакомые фигуры. – Вам не следует здесь оставаться.
Блэйк разом поник:
– Прошу извинить меня за бесцеремонность.
– Нет, я о другом. Вам нельзя находиться здесь сейчас. Не дай бог, если вас увидят.
Схватив Блэйка за руку, я заставила его присесть, спрятавшись за фальшбортом, чтобы Слэйт и Кашмир его не увидели. Мимоходом я перехватила взгляд Ротгута. Он прикрыл ладонью губы, а в глазах его мелькнуло странное выражение – нечто среднее между весельем и тревогой. Я приложила палец к губам. Ротгут кивнул и указал на люк.
Глава 24
НАБРОСИВ СВОЕ ШЕЛКОВОЕ ПЛАТЬЕ НА ВЕДРО СО СВАГОМ, я втащила Блэйка в свою каюту и захлопнула дверь.
– Что происходит? – с недоумением спросил он.
– Говорите тише.
– Почему? – шепотом поинтересовался Блэйк.
– Я не хочу, чтобы он знал, что вы тут.
– Кто – капитан? Или мистер Фирас?
Я бросила на собеседника сердитый взгляд.
– Бросьте ваши домыслы! Они не делают вам чести как джентльмену.
– Во всяком случае, он вам никакой не гувернер.
Я уже открыла рот, чтобы ответить, но промолчала, услышала на палубе шаги и голоса.
– Пойдемте, капитан, – донеслись до меня слова Кашмира. – Ума не приложу, где мы сумеем найти людей, заслуживающих доверия.
– Может быть, где-нибудь в долинах…
Я громко откашлялась – гораздо громче, чем делала это обычно. К счастью, голоса на палубе тут же стихли, да и Блэйк, как мне показалось, к ним не особенно прислушивался. Он вертел головой во все стороны, с любопытством осматривая мою каюту.
Скрестив руки на груди, я, в свою очередь, с любопытством уставилась на него.
– Похоже, я впервые вижу вас в состоянии некоторой растерянности, мистер Харт.
Блэйк негромко хмыкнул и продолжал озираться, теребя в руках шляпу. Его внимание явно привлекла треугольная часть моей каюты, находившейся в носовой части судна. Там было пусто, если не считать нескольких подушек и рваного стеганого одеяла, в которое Слэйт завернул меня, когда забирал из опиумной курильни.
– Вы здесь живете? – спросил Блэйк.
Я покачала головой:
– Здесь я только держу свои вещи.
Он раскинул руки в стороны:
– Места здесь не так уж много.
– Кроме этого, у меня есть весь остальной мир.
– А вы никогда не хотели жить не на корабле, а где-нибудь на суше?
– Такое желание возникало у меня не раз – причем в отношении разных мест на этой самой суше.
– Вы говорите как настоящая искательница приключений. – Взгляд Блэйка упал на разбросанные в беспорядке книги. Присев на корточки, он принялся собирать их, но я его остановила, взяв за руку.
– Не нужно. Я потом приберусь сама. Что это с вами? Вы краснеете?
Отдернув руку, Блэйк принужденно рассмеялся:
– Похоже, на вашей территории я чувствую себя более скованным, чем на своей.
– Что ж, буду иметь в виду, – сказала я. – В следующий раз воспользуюсь этим, чтобы привлечь вас к работам на судне. Лишние руки нам не помешают.
– Нет уж, лучше я постараюсь завлечь вас на берег чем-то, что вас заинтересует. – Теперь уже Блэйк сам осторожно взял меня за руку. – Скажите, мисс Сонг, а вы никогда не думали остаться в Гонолулу? Обещаю вам, здесь, на острове, вы будете обеспечены приключениями на всю оставшуюся жизнь.
Вопрос удивил меня, но прежде чем я успела ответить, в дверь каюты кто-то постучал.
–
Несколько мгновений стояла тишина.
– Да? – откликнулась я, собравшись с духом.
– Мне бы… Я бы хотел поговорить с вами. О том, что случилось вчера вечером.
Если бы Блэйк не находился рядом со мной, я бы этого скорее всего не заметила. Но он стоял всего в двух шагах, и потому я ясно увидела, как он чуть прищурился, и его лицо неожиданно приобрело непривычное жесткое выражение.
– Э-э… Тут не о чем говорить, Каш.
Кашмир не отвечал очень долго, и я даже подумала, что он ушел. Но я ошиблась.
– Что ж, как скажете, – негромко произнес Кашмир после паузы, и я услышала его удаляющиеся шаги, а затем звук открывающейся и закрывающейся двери его каюты.
Блэйк отпустил мою руку и, сделав шаг назад, вдруг напустил на себя официальный вид:
– Пожалуй… Пожалуй мне следует воспользоваться моментом и переговорить с капитаном.
– Зачем?
– Хочу, чтобы он понимал, что я не негодяй, а порядочный человек.
– Думаю, сейчас для этого не самый подходящий момент.
– Но разве я льстил себе, думая, что вам приятно проводить со мной время? Я не прошу никаких обещаний. Дайте мне только надежду.