– Так быстро?

– Мне сообщили, что он лучший из лучших. И с учетом компромата от нашего информатора можно смело надеяться на скорые плоды.

– Отлично! У меня тоже есть кое-какие новости. Мне удалось обнаружить связь между Стриклендом и Луи Кормье.

Оливер скорчил недовольную гримасу.

– Я читаю досье дома, в свободное время, – заверила я шефа и быстро ввела его в курс дела.

– Разрази меня гром! – пробормотал он. – Может, не зря люди болтали, будто Луи Кормье торговал наркотиками, как и Стрикленд…

– Или Рэймонд хотел нанять Кормье в качестве адвоката. Сложно утверждать наверняка. Тем не менее их встреча показалась мне любопытным событием.

Оливер почесал затылок:

– Определенно. Конечно, прошло много лет, и все же позвоню-ка я Джорджу Бланкеншипу – отцовскому другу, который несколько десятилетий управлял тюрьмой Фонтейн. Спрошу, помнит ли он Стрикленда и кого-нибудь из его тюремных приятелей. Если повезет, кто-нибудь объяснит, зачем Стрикленд связывался с Кормье.

Спасибо, Господи, за старую добрую сеть дружеских связей!

– Отлично! А я займусь отчетами.

Он махнул мне, уже набирая номер на мобильном.

Когда я вернулась в общий кабинет, Синклер ухмыльнулся:

– Что-то кислая ты сегодня, Блэкуэлл. Неужто дело оказалось не по зубам?

– Иди ты, козлина, – добродушно ответила я, направляясь к своему столу.

Тут вклинился Хейвуд:

– Нужна помощь, салага?

Проигнорировав его выпад, я вопросительно взглянула на Маллинса:

– Тоже что-нибудь добавишь, здоровяк?

Тот рассмеялся:

– Да не. Когда тебя осенит мудрость настоящего профессионала, что наверняка произойдет совсем скоро, ты сама ко мне обратишься.

Я фыркнула, поправляя монитор компьютера.

– В тот день…

В кабинет ворвался Оливер. Никогда бы не подумала, что он способен так быстро двигаться. Его лицо сияло.

– Позвонил Демпси. Их вызвал рыбак. Найден человеческий череп в ручье Блэк-Боттом. Едем!

– Везет же некоторым, – проворчал Маллинс вполголоса, явно завидуя моему участию в таком захватывающем деле. Я лишь закатила глаза и поспешила догнать шефа, который уже спускался по лестнице.

– Череп ребенка или взрослого? – А ведь это мог быть один из Кормье.

– Пока неизвестно. Вызвали криминалистов.

К тому времени, как мы добрались до патрульной машины, Оливер тяжело дышал.

– Старею и теряю форму, – пожаловался он, выезжая со стоянки.

Мы промчались по городу и выехали на окружную дорогу.

– Кстати, до звонка Демпси я успел поговорить с бывшим начальником Фонтейна. Найти столь древние записи нет никакой надежды – журналы посетителей хранят только год.

– Облом.

– Тем не менее информация любопытная… Подскажи-ка, где точно этот ручей. Давненько я здесь не рыбачил.

– Через пару минут нужно повернуть направо на Турнепс-роуд.

Вскоре мы съехали на грунтовую дорогу, поднимая клубы красной пыли.

– Еще минута, и…

– Криминалисты нас опередили.

Мы остановились рядом с другой машиной и вылезли. Пришлось пробиваться сквозь толпу, прежде чем увидеть его – человеческий череп с пустыми глазницами и полным ртом зубов. Зловещий артефакт, извлеченный из мрачных вод.

Неподалеку стоял растерянный пожилой мужчина в камуфляже, все еще с удочкой в руке. Несложно представить его ужас, когда он тянул леску, надеясь на богатый улов, а вытащил человеческие останки. Его допрашивали двое полицейских, в том числе Демпси, делая заметки в своих смартфонах. То и дело вспыхивали фиксирующие детали камеры. Один из криминалистов опустился перед черепом на колено и внимательно его изучал. Многие лица я видела на прошлой неделе у дома Стрикленда.

По правде говоря, вид черепа приводил в замешательство даже больше, чем свежий труп. Он казался таким… окончательным. Полное отсутствие тканей и плоти. Вместилище мозга, участвующего в мыслительных процессах, в чувствах – в том, что определяет нас самих, нашу личность и вообще всю жизнь. Теперь костная раковина опустела, вместо глаз и носа – зияющие дыры, из квадратной челюсти торчали зубы. Что-то блеснуло.

– Золотая коронка на левом зубе, – пробормотал один из криминалистов.

– Выраженная нижняя челюсть, – заметил другой. – Скорее всего, мужчина.

К месту происшествия подъехали еще автомобили. Из фургона вышли четверо и начали натягивать черные гидрокостюмы. Где есть одна кость, там должны быть и другие. Сколько же всего костей? Сколько людей?

Я взглянула на Оливера и прошептала:

– Кормье?

– Надеюсь. Иначе, в довесок ко всему, нам придется решать очередную загадку.

– У кого есть быстрый доступ к стоматологическим записям?

– Я уже отправил сообщение нужному человеку.

Водолазы зашли на мелководье небольшого ручья, с обеих сторон заросшего камышами.

– Сколько бы ни платили этим ребятам, они заслуживают каждый цент.

– Воистину, – согласился Оливер.

Следующие пару часов мы молча наблюдали за тем, как водолазы достают со дна и передают криминалистам: стопу с зажившим сломанным большим пальцем, длинную бедренную кость, кисть, широкий таз… Криминалисты, измерив расстояние между седалищными костями – широкое овальное отверстие, – заключили:

– Определенно женский.

Перейти на страницу:

Все книги серии Tok. Мировой бестселлер

Похожие книги