— Салли, а не проще было этой девке позвонить? — продолжил бухтеть Тодд. Он будто бы получал удовольствие от своего дурного настроения. — И нам бы тогда не пришлось два дня трястись по разбитым дорогам.

— А ты думаешь, я не пыталась? Она не берет трубку. И не перезванивает.

— Какая же она после этого подруга? — Тодд оторвал взгляд от дороги и сверкнул глазами на Салли. В такие моменты он напоминал ей разъяренного быка — глаза у него того же цвета, почти черные.

— А вдруг с ней что-то случилось? Она бы не стала просто так присылать координаты. Координаты! — злобно подчеркнула она, передразнив Тодда.

Мужчина что-то процедил сквозь зубы и замолчал. Салли с облегчением понадеялась, что перепалка себя исчерпала, но не тут-то было.

— Замечательно! — через несколько секунд вновь воскликнул Тодд с явным сарказмом. — Теперь из-за какой-то там девчонки я пропустил футбол!

Салли устало приложила руку ко лбу, стараясь не отводить взгляда от проносящегося мимо пейзажа.

— Успокойся. Мы вернемся домой, и ты посмотришь повтор матча.

— Дело не в матче, а в том, чтобы попить с друзьями пиво!

— Ну да, пить пиво куда интереснее, чем путешествовать… — прошептала она себе под нос и тут же встрепенулась. — О! — Салли не могла похвастать хорошим зрением, но будь она без линз, она бы все равно заметила вдалеке разноцветные купола знакомых шатров. — Сворачивай, Тодд! Сворачивай!

— Куда?

— С дороги!

— Сдурела? — прорычал он, но все-таки крутанул руль, и машину затрясло еще больше.

Вцепившись в ручку дверцы, Салли начала мысленно корить себя за глупость. Она ведь действительно думала, что путешествовать с Тоддом окажется весело и интересно; надеялась, что он раскроется перед ней как человек, но сейчас, к концу второго дня поездки, она пожалела, что вообще взяла его с собой.

Одного взгляда в сторону Тодда хватило, чтобы Салли расстроилась еще больше. Ну зачем он ей такой нужен? Лицо скорчил и ведет машину с таким видом, будто делает ей одолжение.

— Отвратительно, — буркнула она.

Тодд припарковал свою «Ауди» среди множества других автомобилей, стоящих перед палатками, и Салли мигом вылезла из машины.

— Это что за клоповник? — услышала она голос Тодда за спиной и побежала от него к палаткам, чтобы больше не слушать его упреки, недовольство и нытье.

Шаг за шагом, палатки все ближе. Дневная жара уже спала, и Салли ощущала, как приятное тепло исходит от потрескавшейся земли. Чем ближе она подбегала, тем громче становилась музыка и тем вкуснее становились запахи — вновь попкорн и пряности. Все это наполнило Салли ощущением праздника и детского восторга, который в последний раз приходил к ней лишь на карнавале «Берг и Кейр».

Еще час назад Салли ощущала себя опустошенной и морально вымотанной, но стоило ей очутиться среди палаток и шатров, как к ней тут же вернулись жизненные силы. Кругом мерцали гирлянды и лампы, веселились люди, выступали артисты в ярких костюмах. Это был маленький волшебный мир, по которому она скучала. Казалось, здесь все было пропитано особым волшебством, способным растворить любые печали и тревоги.

Салли брела вперед, завороженно озираясь по сторонам. Вот, кто-то сидит и играет в настольные игры, кто-то смотрит выступление у небольшой сцены, кто-то курит кальян на расстеленных подушках, кто-то общается, смеется, а кто-то…

— Ой! — Салли узнала белоснежную гриву волос, ставшую за год еще длиннее, и подошла к человеку, сидевшему за импровизированной барной стойкой. — Мистер Каллем, и вы здесь!

Услышав ее удивленный голос, мужчина обернулся:

— Здравствуй, Салли, — приветливая, слегка пьяная улыбка расплылась по его морщинистому лицу.

— Как вы тут оказались?

— Меня пригласили, так же как и тебя.

— А что тут происходит? — Салли резво огляделась вокруг. Почти у всех людей в руках пластиковые стаканчики, а везде, где можно, расставлены столы с закуской. — Мы что-то празднуем?

— Конечно! — Мистер Каллем поднял рюмку и громко спросил: — У кого сегодня день рождения?

— У Тамзина Кейра! — тотчас ответила толпа.

Салли вздрогнула от неожиданности. Публика рассмеялась, заулюлюкала и начала беззвучно биться стаканчиками.

— Я не знала… — смущенно пробормотала Салли.

— А ты знаешь, что Имриш за него замуж вышла? — спросил мистер Каллем.

— Да? За мистера Кейра? — Салли глупо заморгала. В голове появилось множество вопросов, но она озвучила только один: — И как вы к этому отнеслись?

— Ну, Тамзин мне сначала не понравился, — задумчиво начал отец Имриш, подняв взгляд к темнеющему небу. — Самодовольный и эгоистичный выскочка, подумал я, увидев его. С дурацким вкусом и провальным бизнесом. Но дочь рядом с ним счастлива, так почему я должен быть против их союза? Пришлось смириться. А потом через какое-то время Тамзину понадобилось срочно приобрести какой-то склад для реквизитов труппы, и я мельком увидел его счет в банке. — Мистер Каллем залпом опрокинул рюмку. — Тогда у меня все вопросы отпали.

Салли попыталась хоть что-то сказать, но у нее не вышло.

Перейти на страницу:

Похожие книги