Он пристально посмотрел на меня, прежде чем снова повернуться к Мерри.
— Я готов продолжать, Мерри, — заявил он.
Мерри ухмыльнулся.
— Это мой мальчик.
Мое сердце дрогнуло.
Грудь моего сына заметно вздымалась.
Я услышала, как мама прочистила горло.
— Так, я возьму мороженое, — сказала Рокки.
— Всем вернуться в гостиную, — приказал Дэйв.
Люди зашевелились. Мерри выпрямился.
Я не сводила глаз со своего ребенка.
Он почувствовал мой взгляд и поднял на меня глаза.
— Ты в порядке? — прошептала я.
Итан кивнул.
— Пошли, приятель, — позвал Колт.
Итан посмотрел на Колта.
Затем последовал за своим дядей в гостиную.
— Святые угодники! — воскликнул Итан, вытаскивая то, что лежало в конверте, перевел взгляд на Мерри, поднял руку прямо в воздух, помахал ею и прокричал: — Билеты на «Кольтс»! Святые угодники! Я не могу поверить! Это так круто!
Он вскочил и помчался по ногам и коленям, проталкиваясь сквозь тела, пока не добрался до Мерри.
Оказавшись рядом, он обхватил Мерри за плечи и крепко обнял его.
Даже будучи уже большим мальчиком одиннадцати лет, он не мог отпустить его и только откинул голову назад: мой маленький человечек улыбался моему большому мужчине.
— Спасибо, Мерри! Самый лучший подарок на свете! — крикнул он.
Мерри ухмыльнулся, глядя на моего ребенка, и взъерошил ему волосы.
— Рад, что они тебе понравились, приятель, — пробормотал он.
Итан подпрыгнул, казалось, забыв, что он все еще обнимает Мерри, поэтому его прыжок потряс Мерри. От этого ухмылка Мерри превратилась в улыбку.
Затем он отпустил руки и закружился в мою сторону.
— Мама! Разве это не здорово? — спросил он, размахивая билетами.
— Абсолютно, малыш, — ответила я.
— Готов к бою! — крикнул Итан, прежде чем протиснуться обратно к журнальному столику, уставленному R2-D2 и другими подарками.
Я сидела на корточках рядом с моим мальчиком, делала заметки, чтобы Итан мог написать благодарности, отправляла в мусорное ведро разорванную бумагу и бантики и доедала свой кусок торта.
И позволила себе наслаждаться последним благом.
Когда жизнь грозила сбить моего ребенка с ног, именно мы с мамой прикладывали все усилия, чтобы убедиться, что жизнь не вбила в него все то, от чего он не сможет избавиться. Злость. Горечь. Печаль. Сожаление.
Я посмотрела на Мерри и увидела, что он наблюдает за тем, как мой ребенок разрывает свой очередной подарок, и на его лице появилось выражение, которое иногда появлялось у него, когда он смотрел на меня, но немного измененное.
Даже измененное, оно было мягким, теплым и совершенным.
Это была моя удача.
Потому что мой мужчина любил моего ребенка.
И у нас с мамой был еще один член в нашей команде, работающей над тем, чтобы Итан не сбился с дороги.
И именно он нес знамя.
— Да. Спасибо, мужик, — сказал Гаррет в телефон. — До скорого.
После чего отключился.
Колт и Салли стояли рядом со столом Майка, разговаривая с ним о деле, которым занимались.
Но когда Гаррет положил трубку, все взгляды обратились к нему.
— Это был Рой из северо-западного округа, — ответил Гаррет на их молчаливый вопрос. — Пообщался с одним из своих источников. Трент Шотт на улице, покупает наркоту.
— Черт, — пробормотал Колт.
— Если можешь, предложи услугу Райкеру, и он найдет его для тебя, — предложил Салли.
Гаррет посмотрел на Салли.
— Шотт — не моя забота. Его жена — не моя проблема. Шер и Итан — моя история. Я обещал им, что поспрашиваю, но Итан не хочет иметь с ним ничего общего. Мы знаем, что он употребляет. Если Шер захочет, она может рассказать Пегги. Все остальное — на ее усмотрение.
Салли усмехнулся.
— Ты просто не хочешь задолжать Райкеру.
— И это тоже, — пробормотал Гаррет.
Тогда они все усмехнулись.
Гаррет проигнорировал их и снова включил телефон.
Он позвонил своей женщине. И сообщил ей новости.
И только вечером, выпивая у Шер на работе, он узнал, что она рассказала Пегги.
И своему сыну. Она сообщила, что Итану не все равно, но он притворяется, что это так.
Гаррет решил понаблюдать.
И по мере того как он это делал, а дни шли своим чередом, он обнаружил, что и мать, и сын делают то, что делают.
Они просто продолжали жить.
Гаррет сидел за своим столом, когда ему позвонил Девин.
— Женщина собрала вещи. Переезжает. Едет в Миссури. Хорошее решение, учитывая, что ее мужчина провел лишь тридцать часов из последних трех дней без кайфа, и это только потому, что в эти часы он был в отключке, — заявил Девин. — Попрошу заметить.
После этих слов он повесил трубку.
Мерри ухмыльнулся и бросил телефон на стол, не удивляясь тому, что Девин все проверил. Он был очень похож на Райкера, но его поведение маскировало тот факт, что ему не наплевать на то, что он — мужчина в возрасте, а не огромный и страшный байкер.
Информация об употреблении Шоттом наркотиков не веселила Гаррета.
С Итаном все будет в порядке.
Шер было бы все равно, но она будет сосредоточена на том, чтобы убедиться, что с Итаном все в порядке.