К сожалению, когда пришло время, она в смятении наблюдала, как Джордж взял под руку другую молодую женщину. Не Элли.

По правде говоря, это был не первый раз, когда он забывал о своих обязательствах. Он, как правило, руководствовался импульсом, проживая момент за моментом. Она восхищалась его жизнерадостностью и поэтому всегда прощала ему эти провалы в памяти.

Но сегодня вечером это было особенно унизительно — ведь лорд Халлуорт стоял в другом конце переполненного зала. Ей не нужно было смотреть, чтобы понять, что он, скорее всего, ухмыляется. И, о, ей была невыносима мысль о том, что она станет предметом для его развлечения!

Поскольку Мэйв и Миртл уже ускользнули, чтобы провести еще одну тайную разведку столовой, Элли прокралась на террасу.

Полуночный воздух был прохладен, напоен ароматом ландышей и белых анемонов, растущих по краям широких каменных ступеней, ведущих в сад. Она спустилась по ним вниз и остановилась на пороге, где свет из окон померк, превратившись в золотую пыльцу на подоле ее юбок в стиле Вандайк.

Когда заиграла музыка, часть ее страстно захотела проскользнуть дальше в темные тени за подстриженными шпилями можжевельника. Но после изгнания Прю из хорошего общества Элли знала, как опасно быть застигнутой одной в темном саду. Пойдут разговоры. И она не станет рисковать своим будущим браком с Джорджем, подвергая сомнению свою репутацию.

Как только эти мысли промелькнули у нее в голове, она увидела движущуюся тень человека, выходящего на террасу. Надеясь, что Джордж вспомнил о своем обещании, она обернулась с улыбкой.

Но она пропала в тот момент, когда вместо него она увидела лорда Халлуорта.

— О, это вы.

— Я просто хотел убедиться, что с вами все в порядке, — сказал он с ноткой самодовольства в голосе, положив руку на балюстраду и глядя на нее сверху вниз.

— В конце концов, я был удивлен, увидев, как вы крадетесь из бального зала, когда вам так не терпелось станцевать вальс. Я сказал себе, что мисс Пэрриш, должно быть, страдает какой-то серьезной болезнью, раз она упустила возможность потанцевать со своим таинственным партнером.

Она усмехнулась. Действительно, прокралась.

— А почему вы не танцуете с мисс Кармайкл? Мне показалось, что вы очень хотели разыграть перед ней роль джентльмена.

— Вас беспокоит, что я поднял ее носовой платок?

— Конечно, нет, — без колебаний ответила она, настороженно наблюдая, как его нога опустилась на первую ступеньку.

— Мне кажется, вы довольно хорошо играете роль джентльмена, когда есть аудитория, на которую вы хотите произвести впечатление.

— И вы сердитесь, потому что хотите, чтобы я попытался произвести впечатление на вас.

Он медленно спустился в сад и не останавливался, пока не оказался на расстоянии вытянутой руки.

— Нет, просто… — Она сглотнула, когда его близость вызвала волну осознания, пробежавшую по ее коже. И по какой-то странной причине она не могла удержаться от того, чтобы не заметить, как его плечи обтягивал сшитый на заказ темно-синий пиджак, как будто он был сшит прямо по его фигуре. Но он был отвратительным и высокомерным, напомнила она себе. Вздернув подбородок, она отказалась поддаваться его красоте.

— Вы так и не ответили на мой вопрос.

— Вы имеете в виду, почему я не танцую с мисс Кармайкл?

Она натянуто кивнула.

Он пристально посмотрел на нее, твердо и решительно.

— Потому что я уже обещал свой вальс вам.

Когда он протянул ей раскрытую ладонь, у нее перехватило дыхание. Неужели он действительно ожидал, что она потанцует с ним сейчас? Ей хотелось рассмеяться ему в лицо.

И все же, было что-то выжидательное, почти нетерпеливое в его взгляде. Это вызвало странное тяжелое ощущение внизу ее живота. Это повлияло и на биение ее сердца, потому что оно, заикаясь, остановилось, затем снова заработало, и оно билось быстрее, чем когда-либо прежде.

— Но… но я вам даже не нравлюсь. Насколько я знаю, вы последовали за мной сюда, чтобы снова усомниться в моих мотивах, — сказала она в паническом порыве, ошеломленно наблюдая, как поднимается ее рука. Затем она почувствовала, как кончики ее пальцев скользнули в тепло его ждущей ладони. Очевидно, ее тело и разум были не в ладах.

— Верно, — признал он. — Однако я могу с такой же легкостью допрашивать вас, пока вы в моих объятиях.

Прежде чем она успела обидеться — прежде чем она даже осознала, что двигается, — лорд Халлуорт привлек ее к себе, положив ладонь ей на спину. И там, у подножия лестницы на террасу, они танцевали в тени на ухоженной лужайке.

Это было так же ужасно, как Элли и представляла. Она едва могла дышать. Ее голова кружилась в тысячу раз быстрее, чем их тела. Она пыталась оставаться чопорной и официальной, но ее кости, казалось, превращались в пыль при каждом прикосновении его бедер к ее. Поэтому он был вынужден притянуть ее к себе, их бедра и грудь тесно соприкоснулись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Брачные обычаи негодяев

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже